FluentFiction - Slovenian

Chasing Artifacts: A Journey in Skradin's Market Mystique


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Artifacts: A Journey in Skradin's Market Mystique
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-27-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Veterna burja je hladno pihala čez starodavno mesto Skradin.
En: The cold burja wind blew over the ancient town of Skradin.

Sl: Jesenske barve so se lesketale ob reki Krki, kjer so se v živahnem odprtem trgu vrstile številne stojnice.
En: Autumn colors glistened by the Krka River, where numerous stalls lined a lively open market.

Sl: Vonj po začimbah in suhem listju je napolnjeval zrak, medtem ko so trgovci in kupci izmenjevali prijazne besede.
En: The scent of spices and dried leaves filled the air as traders and buyers exchanged friendly words.

Sl: Maj in Eva sta počasi hodila med stojnicami.
En: Maj and Eva walked slowly among the stalls.

Sl: Maj je bil zamišljen, skušal je najti popoln predmet za družinski oltar, da bi počastil dediščino prednikov.
En: Maj was deep in thought, trying to find the perfect item for the family altar to honor his ancestors' heritage.

Sl: Eva pa je imela ostro oko za kakovost, tiho pa je uživala v zgodovini, ki jo je vsako malo naročilo iz preteklosti.
En: Eva, on the other hand, had a keen eye for quality and quietly enjoyed the history behind each order from the past.

Sl: "Maj, moramo biti hitri," je rekla Eva, ko je opazovala, kako trgovci počasi začenjajo pospravljati svoje dragocenosti.
En: "Maj, we need to be quick," Eva said as she noticed the traders slowly starting to pack away their treasures.

Sl: "Veliko je ponaredkov.
En: "There are many fakes.

Sl: Potrebujemo nekaj resničnega.
En: We need something real."

Sl: "Skupaj sta se ustavila pri stojnici, kjer je star trgovec ponujal različne kamnite relikvije in tekstil.
En: They stopped together at a stall where an old merchant was offering various stone relics and textiles.

Sl: Maj je zavohal priložnost.
En: Maj sensed an opportunity.

Sl: Medtem ko sta se pogovarjala, je Eva opazila lesketajočo se kamnito podobo v kotu stojnice.
En: While they chatted, Eva noticed a shimmering stone figure in the corner of the stall.

Sl: "To je to," je šepetala, z očmi uprtimi v idol.
En: "This is it," she whispered, her eyes fixed on the idol.

Sl: "Poglej, kako je rezbarija podrobna.
En: "Look at how detailed the carving is."

Sl: "Maj je napet pazil, dokler ni opazil drugega kupca, ki je prav tako opazil skulpturo.
En: Maj watched intently until he noticed another buyer who had also spotted the sculpture.

Sl: Čas je bil pomemben.
En: Time was of the essence.

Sl: Srce mu je hitreje bilo.
En: His heart beat faster.

Sl: Maj in Eva sta skupaj pristopila k starcu.
En: Maj and Eva approached the old man together.

Sl: "Koliko za to umetnino?
En: "How much for this artwork?"

Sl: " je vprašal Maj.
En: Maj asked.

Sl: Trgovec je dvignil glavo, dolgo mu je gledal v oči.
En: The merchant lifted his head and looked him in the eyes for a long time.

Sl: "Ta idol ima zgodovino.
En: "This idol has history.

Sl: Ni poceni," je stari mož odgovoril.
En: It's not cheap," the old man replied.

Sl: Sledil je kratek pogovor, ki se je končal z obojestranskim zadovoljstvom.
En: A short conversation followed, ending in mutual satisfaction.

Sl: Ko sta se Maj in Eva s pridobljenim idolom oddaljevala, je na Krko že padal zlati sijaj zahajajočega sonca.
En: As Maj and Eva walked away with the acquired idol, the golden glow of the setting sun was already falling on the Krka.

Sl: Maj je globoko vdihnil in se zahvalil Evi.
En: Maj took a deep breath and thanked Eva.

Sl: "Hvala, prijateljica.
En: "Thank you, my friend.

Sl: Brez tebe ne bi našel tega.
En: Without you, I wouldn't have found this."

Sl: "Eva se je nasmehnila, "Z veseljem.
En: Eva smiled, "You're welcome.

Sl: Mislim, da sem zdaj še bolj navdušena nad temi zakladi.
En: I think I'm even more excited about these treasures now."

Sl: "Ko sta zapuščala trg, je bil Maj poln topline.
En: As they left the market, Maj felt warmth within him.

Sl: Spoznal je, kako pomembno je imeti ljudi, ki ti stojijo ob strani.
En: He realized how important it is to have people who stand by you.

Sl: Eva pa je bila še vedno zamišljena ob svoji novi strasti do kulturnih artefaktov.
En: Eva, meanwhile, was still deep in thought about her newfound passion for cultural artifacts.

Sl: Skupaj sta sklenila, da se bosta prihodnje leto znova vrnila, oborožena z novo pridobljenim znanjem in občutkom za zgodovinsko dragocenost.
En: Together, they decided they would return next year, armed with newly acquired knowledge and a sense of historical value.


Vocabulary Words:
  • burja: burja
  • glisten: lesketati se
  • stalls: stojnice
  • relics: relikvije
  • textiles: tekstil
  • idol: idol
  • carving: rezbarija
  • mutual: obojestranski
  • satisfaction: zadovoljstvo
  • heritage: dediščina
  • artifact: artefakt
  • keen: ostro
  • fake: ponaredek
  • shimmering: lesketajoč
  • merchant: trgovec
  • figure: podoba
  • essence: bistvo
  • glow: sijaj
  • ancestors: predniki
  • treasures: zakladi
  • acquire: pridobiti
  • opportunity: priložnost
  • resilient: vzdržljiv
  • intently: napeto
  • pack: pospravljati
  • cheerful: prijazen
  • exchange: izmenjati
  • trader: trgovec
  • bewitching: očarljiv
  • trappings: dragocenosti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org