Fluent Fiction - Turkish

Chasing Freedom: Emre's Journey with Migrating Birds


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Chasing Freedom: Emre's Journey with Migrating Birds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-15-23-34-01-tr

Story Transcript:

Tr: Kapadokya'nın eşsiz kaya oluşumları, sonbaharın altın sarısı ve turuncu tonlarıyla boyanmıştı.
En: The unique rock formations of Kapadokya were painted in the golden and orange tones of autumn.

Tr: Hafif bir rüzgar, binlerce yıllık vadilerden geçerken, Emre'nin dikkatini kuşların cıvıltısından uzaklaştırdı.
En: A slight breeze drifted through the ancient valleys, pulling Emre's attention away from the chirping of birds.

Tr: O günü uzun zamandır bekliyordu.
En: He had been waiting for this day for a long time.

Tr: Göç mevsimi başlamış, nadir bir kuş türü bu bölgeden geçiyordu.
En: Migration season had started, and a rare bird species was passing through this region.

Tr: Emre, işten aldığı kısa izinle hafta sonunu Kapadokya'da geçirmeye karar vermişti.
En: Emre had decided to spend the weekend in Kapadokya with a short leave from work.

Tr: Şehrin keşmekeşinden uzakta, kuşlarla vakit geçirmek ona huzur veriyordu.
En: Spending time with birds, away from the hustle and bustle of the city, brought him peace.

Tr: Leyla ve Can'la beraber durmuş, geniş vadiyi izliyorlardı.
En: Together with Leyla and Can, they stood watching the vast valley.

Tr: Onlar da Emre kadar heyecanlıydılar.
En: They were just as excited as Emre.

Tr: Ancak Emre'nin bir engeli vardı; astımı.
En: However, Emre had a hurdle to overcome: his asthma.

Tr: İnce uzun kayaların arasından geçerek, kuşlar için en iyi görüş noktasına varmak istiyordu.
En: He wanted to reach the best vantage point for watching the birds, passing through the tall slender rocks.

Tr: Ancak taşlı yollarda yürümek onu zorluyordu.
En: But walking on the rocky paths was challenging for him.

Tr: Birkaç nefes aldıktan sonra yine de devam etti.
En: After taking a few breaths, he continued anyway.

Tr: "Biraz daha dayanabilirim," diye düşündü kendi kendine.
En: "I can hold on a bit longer," he thought to himself.

Tr: Gözleri daima yukarıda, gökyüzünde süzülen kuşları arıyordu.
En: His eyes constantly searched upwards, looking for the birds soaring in the sky.

Tr: Yol boyunca Leyla, Emre'nin nefes almasını hatırlatıyordu.
En: Along the way, Leyla reminded Emre to breathe.

Tr: Can ise su şişesini her fırsatta Emre'ye uzatıyordu.
En: Meanwhile, Can offered him the water bottle at every opportunity.

Tr: Dostlukları onun için bir dayanaktı.
En: Their friendship was a source of support for him.

Tr: Sonunda, yorucu bir tırmanıştan sonra hedeflerine ulaştılar.
En: Finally, after a strenuous climb, they reached their destination.

Tr: Emre'nin gönlü sevgiyle doldu.
En: Emre's heart was filled with love.

Tr: Fırtına öncesi sessizlik gibi bir an oldu.
En: There was a moment like the calm before the storm.

Tr: Sonra o nadir kuş, hepsi için büyük bir ödül olarak göründü.
En: Then, that rare bird appeared, a great reward for all of them.

Tr: Kuş, rüzgarla dans ederken, Emre onu gözlerinden kaybetmek istemedi.
En: As the bird danced with the wind, Emre didn't want to lose sight of it.

Tr: Kalbi hızla atmaya başlamıştı ama bu sefer heyecandan değil, astım krizinden dolayıydı.
En: His heart began to race, but this time it was not from excitement; it was due to an asthma attack.

Tr: Can çabucak Emre'nin ilacını uzattı.
En: Can quickly handed Emre his medication.

Tr: İlacı alıp biraz bekledi.
En: He took it and waited for a little while.

Tr: Her şey bir süre sonra düzeldi.
En: Everything settled down after some time.

Tr: Emre derin bir nefes aldı, bu sefer kuşu izlerken kendini dinlemeyi de öğrenmişti.
En: Emre took a deep breath; this time, he also learned to listen to himself while watching the bird.

Tr: "Tamam," dedi içinden, "hayat dengeli olmalı."
En: "Okay," he thought to himself, "life should be balanced."

Tr: Kuşlar kadar özgür olabilmek istiyor, ancak bedeni onu bu özgürlüğe kavuştururken daha dikkatli olması gerektiğini biliyordu.
En: He wished to be as free as the birds, but he knew he had to be more careful while his body allowed him to achieve this freedom.

Tr: Emre içindeki huzuru bulmuştu.
En: Emre found peace within himself.

Tr: Kuşlar, gökyüzünün o uçsuz bucaksız özgürlüğünü temsil ediyordu ama o da kendi sağlığı ile dengeyi kurarak bir keşif tamamlamıştı.
En: Birds represented the boundless freedom of the sky, but by finding a balance with his health, he had completed an exploration of his own.

Tr: Her mevsim yeni bir hikaye getirecekti ve o, bu hikayeleri sabırla bekleyecekti.
En: Each season would bring a new story, and he would patiently wait for these stories.

Tr: Her sonbahar, kendi nefesi kadar değerli bir anı barındırıyordu.
En: Every autumn held a memory as precious as his own breath.


Vocabulary Words:
  • unique: eşsiz
  • formations: oluşumları
  • slender: ince
  • breeze: rüzgar
  • chirping: cıvıltısı
  • hurdle: engel
  • vantage: görüş
  • strenuous: yorucu
  • soaring: süzülen
  • reminded: hatırlatıyordu
  • opportunity: fırsat
  • friendship: dostlukları
  • calm: sessizlik
  • storm: fırtına
  • reward: ödül
  • dance: dans
  • asthma: astım
  • medication: ilaç
  • settled: düzeldi
  • breathe: nefes
  • balanced: dengeli
  • boundless: uçsuz bucaksız
  • exploration: keşif
  • patience: sabırla
  • precious: değerli
  • drifted: geçerken
  • migration: göç
  • hustle and bustle: keşmekeş
  • peace: huzur
  • opportunity: fırsat
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org