Fluent Fiction - Turkish:
Chasing Freedom: Emre's Journey with Migrating Birds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-15-23-34-01-tr
Story Transcript:
Tr: Kapadokya'nın eşsiz kaya oluşumları, sonbaharın altın sarısı ve turuncu tonlarıyla boyanmıştı.
En: The unique rock formations of Kapadokya were painted in the golden and orange tones of autumn.
Tr: Hafif bir rüzgar, binlerce yıllık vadilerden geçerken, Emre'nin dikkatini kuşların cıvıltısından uzaklaştırdı.
En: A slight breeze drifted through the ancient valleys, pulling Emre's attention away from the chirping of birds.
Tr: O günü uzun zamandır bekliyordu.
En: He had been waiting for this day for a long time.
Tr: Göç mevsimi başlamış, nadir bir kuş türü bu bölgeden geçiyordu.
En: Migration season had started, and a rare bird species was passing through this region.
Tr: Emre, işten aldığı kısa izinle hafta sonunu Kapadokya'da geçirmeye karar vermişti.
En: Emre had decided to spend the weekend in Kapadokya with a short leave from work.
Tr: Şehrin keşmekeşinden uzakta, kuşlarla vakit geçirmek ona huzur veriyordu.
En: Spending time with birds, away from the hustle and bustle of the city, brought him peace.
Tr: Leyla ve Can'la beraber durmuş, geniş vadiyi izliyorlardı.
En: Together with Leyla and Can, they stood watching the vast valley.
Tr: Onlar da Emre kadar heyecanlıydılar.
En: They were just as excited as Emre.
Tr: Ancak Emre'nin bir engeli vardı; astımı.
En: However, Emre had a hurdle to overcome: his asthma.
Tr: İnce uzun kayaların arasından geçerek, kuşlar için en iyi görüş noktasına varmak istiyordu.
En: He wanted to reach the best vantage point for watching the birds, passing through the tall slender rocks.
Tr: Ancak taşlı yollarda yürümek onu zorluyordu.
En: But walking on the rocky paths was challenging for him.
Tr: Birkaç nefes aldıktan sonra yine de devam etti.
En: After taking a few breaths, he continued anyway.
Tr: "Biraz daha dayanabilirim," diye düşündü kendi kendine.
En: "I can hold on a bit longer," he thought to himself.
Tr: Gözleri daima yukarıda, gökyüzünde süzülen kuşları arıyordu.
En: His eyes constantly searched upwards, looking for the birds soaring in the sky.
Tr: Yol boyunca Leyla, Emre'nin nefes almasını hatırlatıyordu.
En: Along the way, Leyla reminded Emre to breathe.
Tr: Can ise su şişesini her fırsatta Emre'ye uzatıyordu.
En: Meanwhile, Can offered him the water bottle at every opportunity.
Tr: Dostlukları onun için bir dayanaktı.
En: Their friendship was a source of support for him.
Tr: Sonunda, yorucu bir tırmanıştan sonra hedeflerine ulaştılar.
En: Finally, after a strenuous climb, they reached their destination.
Tr: Emre'nin gönlü sevgiyle doldu.
En: Emre's heart was filled with love.
Tr: Fırtına öncesi sessizlik gibi bir an oldu.
En: There was a moment like the calm before the storm.
Tr: Sonra o nadir kuş, hepsi için büyük bir ödül olarak göründü.
En: Then, that rare bird appeared, a great reward for all of them.
Tr: Kuş, rüzgarla dans ederken, Emre onu gözlerinden kaybetmek istemedi.
En: As the bird danced with the wind, Emre didn't want to lose sight of it.
Tr: Kalbi hızla atmaya başlamıştı ama bu sefer heyecandan değil, astım krizinden dolayıydı.
En: His heart began to race, but this time it was not from excitement; it was due to an asthma attack.
Tr: Can çabucak Emre'nin ilacını uzattı.
En: Can quickly handed Emre his medication.
Tr: İlacı alıp biraz bekledi.
En: He took it and waited for a little while.
Tr: Her şey bir süre sonra düzeldi.
En: Everything settled down after some time.
Tr: Emre derin bir nefes aldı, bu sefer kuşu izlerken kendini dinlemeyi de öğrenmişti.
En: Emre took a deep breath; this time, he also learned to listen to himself while watching the bird.
Tr: "Tamam," dedi içinden, "hayat dengeli olmalı."
En: "Okay," he thought to himself, "life should be balanced."
Tr: Kuşlar kadar özgür olabilmek istiyor, ancak bedeni onu bu özgürlüğe kavuştururken daha dikkatli olması gerektiğini biliyordu.
En: He wished to be as free as the birds, but he knew he had to be more careful while his body allowed him to achieve this freedom.
Tr: Emre içindeki huzuru bulmuştu.
En: Emre found peace within himself.
Tr: Kuşlar, gökyüzünün o uçsuz bucaksız özgürlüğünü temsil ediyordu ama o da kendi sağlığı ile dengeyi kurarak bir keşif tamamlamıştı.
En: Birds represented the boundless freedom of the sky, but by finding a balance with his health, he had completed an exploration of his own.
Tr: Her mevsim yeni bir hikaye getirecekti ve o, bu hikayeleri sabırla bekleyecekti.
En: Each season would bring a new story, and he would patiently wait for these stories.
Tr: Her sonbahar, kendi nefesi kadar değerli bir anı barındırıyordu.
En: Every autumn held a memory as precious as his own breath.
Vocabulary Words:
- unique: eşsiz
- formations: oluşumları
- slender: ince
- breeze: rüzgar
- chirping: cıvıltısı
- hurdle: engel
- vantage: görüş
- strenuous: yorucu
- soaring: süzülen
- reminded: hatırlatıyordu
- opportunity: fırsat
- friendship: dostlukları
- calm: sessizlik
- storm: fırtına
- reward: ödül
- dance: dans
- asthma: astım
- medication: ilaç
- settled: düzeldi
- breathe: nefes
- balanced: dengeli
- boundless: uçsuz bucaksız
- exploration: keşif
- patience: sabırla
- precious: değerli
- drifted: geçerken
- migration: göç
- hustle and bustle: keşmekeş
- peace: huzur
- opportunity: fırsat