Fluent Fiction - Croatian:
Chasing Waterfalls: An Adventure Beyond the Marked Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-18-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U hladnom jutru, sunce se begavo provlačilo kroz guste krošnje šuma, osvetljavajući stazu kojom su hodali Marko i Ivana.
En: On a cold morning, the sun shyly peeked through the dense canopy of the forest, illuminating the path along which Marko and Ivana walked.
Hr: Obilazili su Nacionalni park Plitvička jezera.
En: They were exploring Nacionalni park Plitvička jezera (Plitvice Lakes National Park).
Hr: Ljeto je bilo u punom jeku, a priroda je bujala svuda oko njih.
En: Summer was in full swing, and nature was thriving all around them.
Hr: Marko je bio pun energije i elana, dok je Ivana korak po korak, promišljeno hodala iza njega.
En: Marko was full of energy and enthusiasm, whereas Ivana stepped thoughtfully behind him.
Hr: Dani su postajali duži i sunčaniji, što je bilo savršeno za šetnju.
En: The days were getting longer and sunnier, which was perfect for a walk.
Hr: Marko je obožavao istraživati nove putove.
En: Marko loved exploring new paths.
Hr: "Ivana, hajmo skrenuti ovim neoznačenim putem", predložio je uzbuđeno, pokazavši na stazu obraslu zelenilom.
En: "Ivana, let's take this unmarked trail," he suggested excitedly, pointing to a path overgrown with greenery.
Hr: Ivana je oklijevala.
En: Ivana hesitated.
Hr: "Ali, Marko, tko zna kamo to vodi?
En: "But, Marko, who knows where that leads?
Hr: Možda je opasno", rekla je, gledajući prema sigurnijoj, označenoj stazi.
En: It might be dangerous," she said, looking towards the safer, marked trail.
Hr: Marko je zastao, gledajući je s osmijehom.
En: Marko paused, looking at her with a smile.
Hr: "Možda otkrijemo nešto predivno", uvjeravao je, oči mu sjajne od uzbuđenja.
En: "Maybe we'll discover something wonderful," he assured her, his eyes shining with excitement.
Hr: Ivana je uzdahnula, osjećajući unutarnji konflikt.
En: Ivana sighed, feeling an inner conflict.
Hr: Njena opreznost vukla ju je natrag, ali želja za pustolovinom budila se u njezinom srcu.
En: Her caution pulled her back, but a desire for adventure was awakening in her heart.
Hr: Na kraju, donijela je odluku.
En: In the end, she made a decision.
Hr: "U redu, idemo", rekla je, a Marko je veselo zakoračio prema nepoznatom.
En: "Okay, let's go," she said, and Marko cheerfully stepped towards the unknown.
Hr: Staza je bila vijugava i divlja, a ponekad su morali zaobići grane ili se provući ispod grmlja.
En: The trail was winding and wild, and sometimes they had to bypass branches or crawl under bushes.
Hr: Unatoč teškom terenu, njihov smijeh je odjekivao šumom.
En: Despite the challenging terrain, their laughter echoed through the forest.
Hr: Prolazili su pored malih potoka i zelenih proplanaka, a sunce se poigravalo s njihovim sjenama.
En: They passed by small streams and green meadows, with the sun playing with their shadows.
Hr: Nakon dugog puta, staza ih je dovela do čarobne oaze.
En: After a long journey, the trail led them to a magical oasis.
Hr: Ispred njih, iza zavjese loze, šumio je skriveni slap.
En: In front of them, behind a veil of vines, a hidden waterfall roared.
Hr: Voda se, poput kristala, njihala i prelijevala preko stijena, stvarajući male duge na kapljicama koje lepršaju kroz zrak.
En: The water, like crystal, swayed and cascaded over the rocks, creating tiny rainbows on droplets fluttering through the air.
Hr: Marko i Ivana zastali su, zapanjeni ljepotom prizora.
En: Marko and Ivana stopped, stunned by the beauty of the scene.
Hr: "Vidiš", rekao je Marko s osmijehom, "nekad stvarno vrijedi skrenuti sa staze.
En: "You see," Marko said with a smile, "sometimes it's really worth it to stray off the path."
Hr: " Ivana mu se nasmiješila, shvaćajući da je ponekad potrebno rizikovati kako bi pronašli čudo.
En: Ivana smiled back at him, realizing that sometimes it's necessary to take risks to discover wonder.
Hr: Sjeli su na stijene kraj slapa, noge uronjene u bistru vodu.
En: They sat on the rocks by the waterfall, their feet immersed in the clear water.
Hr: Osjećali su se slobodno i sretnije nego ikad prije.
En: They felt freer and happier than ever before.
Hr: Ivana je tiho rekla: "Zar ne bi bilo dosadno uvijek hodati istim putem?
En: Ivana quietly said, "Wouldn't it be boring to always walk the same path?"
Hr: " Marko se nasmijao i složio se.
En: Marko laughed and agreed.
Hr: Kada su se vraćali, Ivana je osjećala novu hrabrost u sebi.
En: As they returned, Ivana felt a new courage within her.
Hr: Naučila je da ponekad treba otpustiti strah i prepustiti se pustolovini.
En: She had learned that sometimes one needs to let go of fear and surrender to adventure.
Hr: Marko je, s druge strane, razumio važnost promišljene avanture, znajući da najbolje odluke dolaze kad spojiš strast s oprezom.
En: Marko, on the other hand, understood the importance of a thoughtful adventure, knowing that the best decisions come when you combine passion with caution.
Hr: Zadovoljni i ispunjeni, hodali su prema izlazu parka, okruženi pjesmom ptica i mirisom borova.
En: Satisfied and fulfilled, they walked towards the park's exit, surrounded by birdsong and the scent of pines.
Hr: Nove staze su bile pred njima, i bili su spremni.
En: New paths lay ahead of them, and they were ready.
Vocabulary Words:
- peeked: provlačilo
- dense: guste
- canopy: krošnje
- illuminating: osvetljavajući
- exploring: obilazili
- swing: jeku
- thriving: bujala
- enthusiasm: elana
- thoughtfully: promišljeno
- unmarked: neoznačenim
- hesitated: oklijevala
- caution: opreznost
- adventure: pustolovinom
- winding: vijugava
- wild: divlja
- bypass: zaobići
- crawl: provući
- challenging: teškom
- terrain: terenu
- echoed: odjekivao
- meadows: proplanaka
- veil: zavjese
- oasis: oaze
- cascaded: prelijevala
- droplets: kapljicama
- fluttering: lepršaju
- stunned: zapanjeni
- stray: skrenuti
- immerse: uronjene
- surrender: prepustiti