Fluent Fiction - Indonesian:
Cherished Gifts: Finding Love and Meaning Beyond Price Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-01-05-23-34-02-id
Story Transcript:
Id: Sari berdiri di bawah payung besar, menatap keramaian di Taman Mini Indonesia Indah.
En: Sari stood under the large umbrella, gazing at the crowd in Taman Mini Indonesia Indah.
Id: Hujan turun deras, membuat udara lembab dan sejuk.
En: The rain fell heavily, making the air humid and cool.
Id: Bersamanya ada Budi dan Rini, teman baik yang siap membantunya mencari hadiah untuk keluarga tercinta.
En: With her were Budi and Rini, good friends who were ready to help her find gifts for beloved family members.
Id: “Banyak pilihan, ya,” kata Budi sambil melihat deretan gerai yang berwarna-warni.
En: "There are a lot of choices, aren't there?"
Id: “Iya, aku bingung harus mulai dari mana,” Sari menjawab dengan senyum cemas.
En: said Budi while looking at the rows of colorful stalls.
Id: Sari ingin membeli hadiah yang sempurna untuk keluarganya.
En: "Yes, I'm confused about where to start," Sari replied with an anxious smile.
Id: Meskipun sederhana, dia selalu percaya bahwa perhatian adalah segalanya.
En: Sari wanted to buy the perfect gift for her family.
Id: Namun, anggaran yang terbatas membuatnya harus berpikir keras.
En: Even though it was simple, she always believed that thoughtfulness was everything.
Id: Selain itu, gerimis yang terus-menerus membuat trotoar menjadi licin dan pasar semakin ramai.
En: However, a limited budget made her think hard.
Id: Di sebuah kios, Sari melihat ukiran kayu yang sangat indah.
En: Additionally, the constant drizzle made the sidewalks slippery and the market more crowded.
Id: Sebuah patung kayu yang menggambarkan penari tradisional.
En: At one stall, Sari saw a very beautiful wood carving, a wooden statue depicting a traditional dancer.
Id: Pikirannya langsung teringat ayahnya yang menyukai kesenian tradisional.
En: Her mind immediately thought of her father, who loved traditional art.
Id: Tapi, harganya jauh di atas anggarannya.
En: But, the price was far above her budget.
Id: “Ini akan memakan sebagian besar uangku,” gumamnya ragu.
En: "This will take up most of my money," she murmured doubtfully.
Id: Rini, melihat gelagat Sari, berkata, “Coba lihat barang-barang lain dulu.
En: Rini, noticing Sari's hesitation, said, "Try looking at other items first.
Id: Mungkin ada yang bisa mewakili nilai seni yang ayahmu suka, tapi lebih terjangkau.
En: Maybe there's something that represents the art your father loves, but more affordable."
Id: ”Mereka bertiga berjalan ke kios lain.
En: The three of them walked to another stall.
Id: Tepat di pojok, Sari menemukan sebuah selendang batik yang menawan.
En: Right in the corner, Sari found an enchanting batik scarf.
Id: Polanya tradisional, dan warna-warna cerahnya sangat menarik perhatian.
En: Its pattern was traditional, and its bright colors were very eye-catching.
Id: “Bagaimana kalau ini?
En: "How about this?
Id: Sama indahnya, dan lebih murah,” usul Budi sambil menunjuk selendang tersebut.
En: Just as beautiful, and cheaper," suggested Budi while pointing at the scarf.
Id: Sari mengangkat selendang itu dengan hati-hati.
En: Sari lifted the scarf carefully.
Id: Ternyata, selendang batik memang menggambarkan kecintaan ayahnya terhadap seni, sama seperti patung kayu tadi.
En: Indeed, the batik scarf truly embodied her father's love of art, just like the wooden statue earlier.
Id: Dia tersenyum, merasa yakin dengan pilihannya.
En: She smiled, feeling confident with her choice.
Id: “Ya, ini bagus sekali.
En: "Yes, this is very nice.
Id: Dan aku masih bisa membeli hadiah untuk ibu dan adik-adikku,” ucapnya lega.
En: And I can still buy gifts for my mother and my younger siblings," she said with relief.
Id: Dengan hati yang ringan, Sari memilih beberapa keramik kecil untuk ibunya, dan mainan tradisional untuk adik-adiknya.
En: With a light heart, Sari selected some small ceramics for her mother and traditional toys for her siblings.
Id: Budi dan Rini membantu menawar dan membungkus barang-barang tersebut, memastikan semuanya dalam kondisi baik.
En: Budi and Rini helped with bargaining and wrapping the items, ensuring everything was in good condition.
Id: Saat mereka meninggalkan pasar, derasnya hujan mulai mereda.
En: As they left the market, the heavy rain started to let up.
Id: Sari merasa lega dan bangga pada dirinya sendiri.
En: Sari felt relieved and proud of herself.
Id: Ternyata, hadiah tidak harus mahal untuk menunjukkan rasa sayang.
En: It turned out that gifts didn't need to be expensive to show love.
Id: “Pilihannya tepat, Sari.
En: "The choice was right, Sari.
Id: Yang penting adalah perhatianmu,” puji Rini.
En: What's important is your thoughtfulness," praised Rini.
Id: Sari mengangguk, senang dengan keputusan yang telah diambil.
En: Sari nodded, happy with the decision she had made.
Id: Dia belajar bahwa harga bukanlah segalanya, melainkan makna di balik hadiah yang membuatnya istimewa.
En: She learned that price wasn't everything, but rather the meaning behind the gift that made it special.
Id: Bersama Budi dan Rini, Sari melangkah pulang dengan senyuman, siap untuk merayakan Tahun Baru dengan hati yang penuh kehangatan.
En: Together with Budi and Rini, Sari walked home with a smile, ready to celebrate the New Year with a heart full of warmth.
Vocabulary Words:
- umbrella: payung
- humid: lembab
- anxious: cemas
- thoughtfulness: perhatian
- drizzle: gerimis
- sidewalks: trotoar
- slippery: licin
- carving: ukiran
- depicting: menggambarkan
- hesitation: gelagat
- enchanting: menawan
- affordable: terjangkau
- pattern: pola
- eye-catching: menarik perhatian
- embodied: menggambarkan
- siblings: adik-adik
- ceramics: keramik
- bargaining: menawar
- wrapping: membungkus
- relieved: lega
- proud: bangga
- meaning: makna
- celebrate: merayakan
- warmth: kehangatan
- gazing: menatap
- crowd: keramaian
- choices: pilihan
- murmured: gumamnya
- relief: lega
- condition: kondisi