Fluent Fiction - Indonesian:
Rainy Revelations: Discovering Secrets at Borobudur Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2026-02-22-08-38-20-id
Story Transcript:
Id: Pagi itu, langit Borobudur tampak abu-abu dan penuh awan.
En: That morning, the sky above Borobudur appeared gray and full of clouds.
Id: Rombongan sekolah tiba di pelataran candi, bagian dari kunjungan wisata budaya.
En: The school group arrived at the temple's courtyard, part of a cultural tour.
Id: Putri, Andi, dan Wulan turun dari bus dengan payung di tangan, bersiap menghadapi hujan yang sudah mulai turun dengan rintik-rintik lembut.
En: Putri, Andi, and Wulan got off the bus with umbrellas in hand, ready to face the rain that had already started to fall with gentle drizzles.
Id: "Candi Borobudur ini sangat menakjubkan, meskipun hujan," kata Wulan kepada murid-muridnya dengan senyum sabar yang sudah biasa.
En: "Candi Borobudur is amazing, even in the rain," Wulan said to her students with a patient smile that was customary.
Id: Putri mengangguk, matanya menyimpan rasa ingin tahu yang besar.
En: Putri nodded, her eyes full of great curiosity.
Id: Sejak kecil, ia terpesona dengan cerita-cerita candi dan artefak sejarah.
En: Since she was a child, she had been fascinated by stories of temples and historical artifacts.
Id: Andi, di sisi lain, terlihat lebih tertarik untuk menjelajah dan mencari petualangan kecil di setiap sudut candi.
En: Andi, on the other hand, seemed more interested in exploring and seeking little adventures in every corner of the temple.
Id: "Aku ingin tahu tempat-tempat tersembunyi di sini," katanya dengan nada antusias.
En: "I want to find hidden places here," he said enthusiastically.
Id: Hujan merintangi usaha mereka untuk menjelajah lebih dalam.
En: The rain hindered their efforts to explore further.
Id: Air turun deras, membasahi batu-batu candi yang licin.
En: Water poured down heavily, soaking the slippery temple stones.
Id: "Hati-hati, jangan sampai jatuh," Wulan mengingatkan.
En: "Be careful not to fall," Wulan reminded them.
Id: Putri menatap relief-relief pada dinding candi.
En: Putri gazed at the reliefs on the temple walls.
Id: Sejarah dan cerita terukir di sana, namun sebagian besar sudah tertulis di buku panduan.
En: History and stories were carved there, though most were already written in the guidebook.
Id: Seiring dengan hujan yang semakin deras, rombongan lain mulai menjauhi area tersebut mencari tempat berteduh.
En: As the rain grew heavier, other groups began to move away from the area to find shelter.
Id: Putri memandang sekeliling, menemukan sebuah area yang lebih teduh dan sepi, tepat di bawah rindang pepohonan yang besar.
En: Putri looked around and found a more sheltered and quiet area, right under the large shady trees.
Id: "Bu Wulan, bolehkah saya melihat-lihat di sana?" tanya Putri, menunjuk arah tempat itu.
En: "Bu Wulan, can I take a look over there?" Putri asked, pointing to that area.
Id: "Di sana lebih sepi, saya bisa melihat lebih jelas."
En: "It's quieter there; I can see more clearly."
Id: "Baiklah, tapi tetap berhati-hati, dan jangan terlalu jauh," jawab Wulan.
En: "Alright, but be careful, and don't go too far," replied Wulan.
Id: Andi pun memutuskan untuk ikut menemani Putri.
En: Andi also decided to accompany Putri.
Id: Ketika mereka sampai di sana, Putri mendekati salah satu relief yang lebih rendah.
En: When they reached there, Putri approached one of the lower reliefs.
Id: Hujan yang menetes pelan di atas payungnya memberi suara menenangkan.
En: The rain softly dripping on her umbrella made a soothing sound.
Id: Ia menatap ukiran dengan seksama, mencari sesuatu yang mungkin belum ia lihat sebelumnya.
En: She stared at the carving intently, looking for something she might not have seen before.
Id: "Hei, lihat ini," kata Putri, menunjuk pada sosok yang terukir dalam relief.
En: "Hey, look at this," Putri said, pointing to a figure carved in the relief.
Id: "Apa menurutmu ini menggambarkan seorang pemandu yang menolong pelancong? Seperti Biksu atau guru?" Andi memiringkan kepalanya, mencoba melihat dari sudut pandang Putri.
En: "Do you think this depicts a guide helping travelers? Like a monk or teacher?" Andi tilted his head, trying to see from Putri's perspective.
Id: "Bisa jadi," jawab Andi.
En: "Could be," replied Andi.
Id: "Coba tanyakan pada Bu Wulan."
En: "Why not ask Bu Wulan?"
Id: Wulan mendekat, memeriksa ukiran itu.
En: Wulan approached, examining the carving.
Id: Dengan senyumnya yang hangat, ia mendengarkan interpretasi Putri.
En: With her warm smile, she listened to Putri's interpretation.
Id: "Menarik sekali, Putri," puji Wulan.
En: "Very interesting, Putri," praised Wulan.
Id: "Interpretasimu mengingatkan kita bahwa ada banyak makna tersembunyi di balik tiap ukiran.
En: "Your interpretation reminds us that there are many hidden meanings behind each carving.
Id: Kadang, pemahaman baru datang dari observasi yang segar."
En: Sometimes, new understanding comes from fresh observation."
Id: Saat hujan mulai mereda, Putri merasa bangga akan penemuannya.
En: As the rain began to subside, Putri felt proud of her discovery.
Id: Ia sadar bahwa setiap ukiran bukan hanya bagian dari sejarah, namun juga sebuah pintu ke perspektif baru.
En: She realized that each carving was not only a part of history but also a gateway to a new perspective.
Id: Dengan langkah yakin, ia kembali bergabung dengan teman-temannya, membawa serta semangat baru untuk terus menggali dan belajar lebih dalam.
En: With confident steps, she rejoined her friends, carrying along a renewed enthusiasm to dig deeper and learn more.
Id: Perjalanan hari itu bukan sekadar kunjungan ke candi.
En: The day's journey was not just a visit to a temple.
Id: Bagi Putri, itu adalah penegasan bahwa mencari pengetahuan tak selalu mudah, tetapi setiap usaha mendatangkan kepuasan tersendiri.
En: For Putri, it was an affirmation that seeking knowledge is not always easy, but every effort brings its own satisfaction.
Id: Ia belajar untuk lebih percaya pada dirinya sendiri, dan nilai dari mengamati dunia dengan sudut pandang baru.
En: She learned to trust herself more and the value of observing the world with a new perspective.
Id: Borobudur, dengan seluruh misterinya, kini lebih dari sekadar candi di mata Putri; itu adalah cerita yang hidup.
En: Borobudur, with all its mysteries, was now more than just a temple in Putri's eyes; it was a living story.
Vocabulary Words:
- courtyard: pelataran
- artifacts: artefak
- carved: terukir
- adventures: petualangan
- hindered: merintangi
- soaking: membasahi
- slippery: licin
- shelter: berteduh
- reliefs: relief
- shady: rindang
- soothing: menenangkan
- interpretation: interpretasi
- perspective: perspektif
- discovery: penemuan
- effort: usaha
- satisfaction: kepuasan
- trust: percaya
- observation: observasi
- enthusiasm: semangat
- drizzles: rintik-rintik
- curiosity: rasa ingin tahu
- fascinated: terpesona
- subside: mereda
- renewed: baru
- vespers: pemandu
- figures: sosok
- interpret: menginterpretasikan
- depicts: menggambarkan
- customary: biasa
- gateway: pintu