
Sign up to save your podcasts
Or


For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/10/rajeshr-chheRta-koii-aur-hai-audio.mp3
Recitation
چھیڑتا کوئی اور ہے ۔ راجیش ریڈّی
۱
ترے میرے دین کا مسٔلہ، نہیں مسٔلہ کوئی اور ہے
نہ ترا خدا کوئی اور ہے، نہ مرا خدا کوئی اور ہے
۲
میں جہاں ہوں صرف وہیں نہیں، میں جہاں نہیں ہوں وہاں بھی ہوں
مجھے یوں نہ مجھ میں تلاش کر، کہ مرا پتہ کوئی اور ہے
۳
مرے فیصلے سے خفا ہے جو، مرے حوصلوں سے ڈرا ہے جو
مرے ساتھ ہی مری شخصیت، میں چھپا ہوا کوئی اور ہے
۴
وہ بھی وقت تھا کہ جب آسماں، پہ دھویں کا نام و نشاں نہ تھا
مگر اب کے آگ ہے کچھ الگ، مگر اب ہوا کوئی اور ہے
۵
تجھے خود سے کوئی گلہ نہیں، مجھے خود میں میں ہی ملا نہیں
ترا آئینہ کوئی اور ہے، مرا آئینہ کوئی اور ہے
۶
جس اُفق پہ میں تھا کِرن کِرن، ہوں اُسی اُفق پہ دھواں دھواں
مری ابتدا کوئی اور تھی، مری اِنتہا کوئی اور ہے
۷
مرے فکر و فن کا غرور وہ، مرے ہر سخن کا سرور وہ
مرا ذہن ایسا رباب ہے، جسے چھیڑتا کوئی اور ہے
छेढता कोई और है – राजेश रेड्डी
१
तेरे मेरे दीन का मस’अला, नहीं मस’अला कोई और है
न तेरा ख़ुदा कोई और है, म मेरा ख़ुदा कोई और है
२
मैं जहां हुं सिर्फ़ वहीं नहीं, मैं जहां नहीं हुं वहां भी हुं
मुझे यूं न मुझ में तलाश कर, के मेरा पता कोई और है
३
मेरे फ़ैसले से ख़फ़ा है जो, मेरे हौस्ले से डरा है जो
मेरे साथ हि मेरी शख़्सिय्यत, में छुपा हुआ कोई और है
४
वो भी वक़्त था के जब आस्मां, पे धुएं का नाम ओ निशां न था
मगर अब के आग है कुछ अलग, मगर अब हवा कोई और है
५
तुझे ख़ुद से कोई गिला नहीं, मुझे मुझ में कोई मिला नहीं
मेरा आइना कोई और है, तेरा आइना कोई और है
६
जिस उफ़क़ पे मैं था किरन किरन, हुं उसी उफ़क़ पे धुआं धुआं
मेरी इब्तेदा कोई और थी, मेरी इन्तेहा कोई और है
७
मेरे फ़िक्र ओ फ़न का ग़रूर वो, मेरे हर सुख़न का सुरूर वो
मेरा ज़हन ऐसा रबाब है, जिसे छेढता कोई और है
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. rajesh reDDii (1952-living), was born in nagpur and lives in mumbai. All I could get from a radio interview recording is that he fell in love with urdu and particularly Ghazal during his college days. He worked for All India Radio and retired from there. He has published three collections of his verse. This Ghazal is linked to other Ghazaliyaat of the same radeef on the radeef/refrain index page.
rajesh reDDii (1952-living), was born in nagpur and lives in mumbai. All I could get from a radio interview recording is that he fell in love with urdu and particularly Ghazal during his college days. He worked for All India Radio and retired from there. He has published three collections of his verse. This Ghazal is linked to other Ghazaliyaat of the same radeef on the radeef/refrain index page.
1.faith 2.puzzle, problem
This probably refers to prevailing communal animosity. He implies that differences are not because of faith but because of something else. Thus, the differences between your faith and mine are not the issue, the real problem is something else. Your god is no different from mine.
1.only 2.search
This she’r appears to be a paraphrase of what god might say. Where I am, is not the only place where I can be found. Sometimes, I am where I am not. Don’t search for me just in my present form, for I have other addresses/locations/forms. Don’t pigeon-hole me into a single stereotype. I am not a god of the muslims or hindus exclusively.
1.decision, determination 2.unhappy 3.courage, resolve 4.personality, identity
The one who is unhappy about my decision. The one who is scared of my resolve. He is hidden within me, along with my personality/ego. Thus, he acknowledges the existence of multiple personalities within himself, sometimes in conflict with each other.
1.smoke, fog, confusion 2.slightest trace 3.but
There was a time when there was no trace of smoke on the sky, but this time, the fires have a different character, this time the air blows differently. This could well be interpreted in the political sense about communal confict. We have had such conflicts in the past but the ‘sky was always clear’ – we always knew what is right and what is wrong. But this time, it is different. Communal fires are intentional/planned. The air blows from a different direction i.e., the intentions of the powerful are different. This could also be a reflection of the development of his own thought from certainty to scepticism.
1.self 2.complaint 3.mirror as in looking at oneself in the mirror
You have no complaint against yourself i.e., you are satisfied, sure of yourself, righteous in your thinking. I looked into myself and did not find anyone i.e., I examined myself but not find any fault there. The mirror you look into is different from mine. Said kabiir …
1.horizon 2.rays of light 3.smoky, foggy 4.beginning 5.ending
On the horizon that I once was a ray of light, on that same horizon I am now a hazy fog i.e., I was of clear thinking, speaking clearly but now I am confused. My beginning was different, but I have ended up in a different place. This could well be a philosophical statement of the development of thought from certainty to scepticism. It can also be interpreted to mean something entirely different. In a very different spirit, mir taqi mir …
1.thought and capabilities/talent 2.pride 3.word, verse 4.exhilaration, joy 5.mind 6.stringed musical instrument 7.pulling strings
He declares that his mind is the pride and joy of his talent. But his own mind is like a ‘rabaab/sitaar’ that someone else pulls the strings of. Is he saying that his verse is inspired by god … like Ghalib …
The post chheRta koii aur hai – rajesh reDDi appeared first on UrduShahkar.
By For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/10/rajeshr-chheRta-koii-aur-hai-audio.mp3
Recitation
چھیڑتا کوئی اور ہے ۔ راجیش ریڈّی
۱
ترے میرے دین کا مسٔلہ، نہیں مسٔلہ کوئی اور ہے
نہ ترا خدا کوئی اور ہے، نہ مرا خدا کوئی اور ہے
۲
میں جہاں ہوں صرف وہیں نہیں، میں جہاں نہیں ہوں وہاں بھی ہوں
مجھے یوں نہ مجھ میں تلاش کر، کہ مرا پتہ کوئی اور ہے
۳
مرے فیصلے سے خفا ہے جو، مرے حوصلوں سے ڈرا ہے جو
مرے ساتھ ہی مری شخصیت، میں چھپا ہوا کوئی اور ہے
۴
وہ بھی وقت تھا کہ جب آسماں، پہ دھویں کا نام و نشاں نہ تھا
مگر اب کے آگ ہے کچھ الگ، مگر اب ہوا کوئی اور ہے
۵
تجھے خود سے کوئی گلہ نہیں، مجھے خود میں میں ہی ملا نہیں
ترا آئینہ کوئی اور ہے، مرا آئینہ کوئی اور ہے
۶
جس اُفق پہ میں تھا کِرن کِرن، ہوں اُسی اُفق پہ دھواں دھواں
مری ابتدا کوئی اور تھی، مری اِنتہا کوئی اور ہے
۷
مرے فکر و فن کا غرور وہ، مرے ہر سخن کا سرور وہ
مرا ذہن ایسا رباب ہے، جسے چھیڑتا کوئی اور ہے
छेढता कोई और है – राजेश रेड्डी
१
तेरे मेरे दीन का मस’अला, नहीं मस’अला कोई और है
न तेरा ख़ुदा कोई और है, म मेरा ख़ुदा कोई और है
२
मैं जहां हुं सिर्फ़ वहीं नहीं, मैं जहां नहीं हुं वहां भी हुं
मुझे यूं न मुझ में तलाश कर, के मेरा पता कोई और है
३
मेरे फ़ैसले से ख़फ़ा है जो, मेरे हौस्ले से डरा है जो
मेरे साथ हि मेरी शख़्सिय्यत, में छुपा हुआ कोई और है
४
वो भी वक़्त था के जब आस्मां, पे धुएं का नाम ओ निशां न था
मगर अब के आग है कुछ अलग, मगर अब हवा कोई और है
५
तुझे ख़ुद से कोई गिला नहीं, मुझे मुझ में कोई मिला नहीं
मेरा आइना कोई और है, तेरा आइना कोई और है
६
जिस उफ़क़ पे मैं था किरन किरन, हुं उसी उफ़क़ पे धुआं धुआं
मेरी इब्तेदा कोई और थी, मेरी इन्तेहा कोई और है
७
मेरे फ़िक्र ओ फ़न का ग़रूर वो, मेरे हर सुख़न का सुरूर वो
मेरा ज़हन ऐसा रबाब है, जिसे छेढता कोई और है
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. rajesh reDDii (1952-living), was born in nagpur and lives in mumbai. All I could get from a radio interview recording is that he fell in love with urdu and particularly Ghazal during his college days. He worked for All India Radio and retired from there. He has published three collections of his verse. This Ghazal is linked to other Ghazaliyaat of the same radeef on the radeef/refrain index page.
rajesh reDDii (1952-living), was born in nagpur and lives in mumbai. All I could get from a radio interview recording is that he fell in love with urdu and particularly Ghazal during his college days. He worked for All India Radio and retired from there. He has published three collections of his verse. This Ghazal is linked to other Ghazaliyaat of the same radeef on the radeef/refrain index page.
1.faith 2.puzzle, problem
This probably refers to prevailing communal animosity. He implies that differences are not because of faith but because of something else. Thus, the differences between your faith and mine are not the issue, the real problem is something else. Your god is no different from mine.
1.only 2.search
This she’r appears to be a paraphrase of what god might say. Where I am, is not the only place where I can be found. Sometimes, I am where I am not. Don’t search for me just in my present form, for I have other addresses/locations/forms. Don’t pigeon-hole me into a single stereotype. I am not a god of the muslims or hindus exclusively.
1.decision, determination 2.unhappy 3.courage, resolve 4.personality, identity
The one who is unhappy about my decision. The one who is scared of my resolve. He is hidden within me, along with my personality/ego. Thus, he acknowledges the existence of multiple personalities within himself, sometimes in conflict with each other.
1.smoke, fog, confusion 2.slightest trace 3.but
There was a time when there was no trace of smoke on the sky, but this time, the fires have a different character, this time the air blows differently. This could well be interpreted in the political sense about communal confict. We have had such conflicts in the past but the ‘sky was always clear’ – we always knew what is right and what is wrong. But this time, it is different. Communal fires are intentional/planned. The air blows from a different direction i.e., the intentions of the powerful are different. This could also be a reflection of the development of his own thought from certainty to scepticism.
1.self 2.complaint 3.mirror as in looking at oneself in the mirror
You have no complaint against yourself i.e., you are satisfied, sure of yourself, righteous in your thinking. I looked into myself and did not find anyone i.e., I examined myself but not find any fault there. The mirror you look into is different from mine. Said kabiir …
1.horizon 2.rays of light 3.smoky, foggy 4.beginning 5.ending
On the horizon that I once was a ray of light, on that same horizon I am now a hazy fog i.e., I was of clear thinking, speaking clearly but now I am confused. My beginning was different, but I have ended up in a different place. This could well be a philosophical statement of the development of thought from certainty to scepticism. It can also be interpreted to mean something entirely different. In a very different spirit, mir taqi mir …
1.thought and capabilities/talent 2.pride 3.word, verse 4.exhilaration, joy 5.mind 6.stringed musical instrument 7.pulling strings
He declares that his mind is the pride and joy of his talent. But his own mind is like a ‘rabaab/sitaar’ that someone else pulls the strings of. Is he saying that his verse is inspired by god … like Ghalib …
The post chheRta koii aur hai – rajesh reDDi appeared first on UrduShahkar.