《离骚》 全篇原文译文及华调吟诵

离骚(二十七)“余以兰为可恃兮➡️ 又况揭车与江离”


Listen Later

“余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。”
恃,依赖,依仗。
羌,发语词。
容,外表。
长cháng,美好。
委,丢弃。
厥,其。
苟得,苟且得以,实际配不上。
这两句写灵均以为幽兰可靠,可是它也只是徒有其表。丢弃它的美好同流合污,应该为自己在众芳之列而感到丢脸。这两句与下两句都是严辞谴责变质的香草,与屈原的真实经历有关。官场上的见风使舵,很常见,如果是为保全自身也可以理解。可以此衬托出屈原拒绝同流合污的伟大与艰难。

“椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?”
椒,指香草。
佞,谄媚。
慢,傲慢。
慆tāo,傲慢。
樧shā,茱萸,指不香的草。
帏,香囊。
干,追求。
务入,钻营。
祗,敬。
这两句写属于香草的椒谄媚讪上,而不属于香草的樧妄想入香囊。讽刺世道颠倒,若都只想着钻营,怎么能得到尊敬?

“固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?”
流从,随波逐流。
览,观察。
兹,此。
揭车,一说藒qiè车,一说迷迭香,指香草。(评论区有图)
江离,川芎,指香草。(评论区有图)
这两句写当下就是芳草变质,同流合污,欺下媚上。椒兰都如此,更何况揭车与江离。
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

《离骚》 全篇原文译文及华调吟诵By 涵淡