“民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。”
民,人。
惟,唯。
此,这里,指上文“故宇”。
户,同“扈”,披,带。一说家家户户。
服,佩带。
艾,不香的草。
要,古“腰”字。
这两句写灵均感叹人的喜好虽天差地别,楚国朋党之人却很奇怪。腰上佩带着普通的草,却说幽兰不可以佩戴,喻其品质低劣却贬低品质高洁的灵均。
“览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。”
珵chéng,美玉。
当,借作“党”,楚方言,知晓的意思。
苏,借作“叔”,取,拾。
帏,香囊。
申,多。
椒,香草。
这两句写灵均讽刺党人连草木都不识,怎么识美玉?拾粪土装在随身携带的香囊中,还说申椒不香。
下集预报:另一位占卜师的占卜结果�