FluentFiction - Indonesian

Chili Mishap: Laughter at Pak Slamet's Cafe


Listen Later

Fluent Fiction - Indonesian: Chili Mishap: Laughter at Pak Slamet's Cafe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chili-mishap-laughter-at-pak-slamets-cafe

Story Transcript:

Id: Di sudut yang ramai dari pasar tradisional kota kecil, berdiri sebuah warung yang selalu penuh dengan tawa dan canda.
En: In the bustling corner of the small town's traditional market, stands a café always filled with laughter and chatter.

Id: Warung ini milik Pak Slamet, tempat orang-orang berkumpul untuk menikmati berbagai macam makanan khas daerah.
En: This café belongs to Pak Slamet, a place where people gather to enjoy various local delicacies.

Id: Suasana hangat menyambut siapa saja yang datang, dan hari itu, tiga sahabat, Budi, Rani, dan Agus, memilih duduk di warung itu untuk melepas lelah setelah berkeliling pasar.
En: A warm atmosphere welcomes anyone who comes, and that day, three friends, Budi, Rani, and Agus, chose to sit in the café to unwind after strolling through the market.

Id: Budi, seorang pemuda yang selalu ceria, memesan nasi goreng spesial, sedangkan Rani dan Agus memilih soto ayam yang terkenal lezat di warung itu.
En: Budi, a cheerful young man, ordered a special fried rice, while Rani and Agus chose the famous delicious chicken soup from the café.

Id: Mereka duduk sambil mengobrol tentang hal-hal sepele yang membuat mereka tertawa.
En: They sat chatting about trivial matters that made them laugh.

Id: Tidak lama setelah makanan datang, Budi melihat sesuatu di piringnya yang tampak seperti buah kecil berwarna merah cerah.
En: Not long after the food arrived, Budi noticed something on his plate that looked like small bright red fruit.

Id: Dengan polosnya, dia mengira ini adalah buah manis yang biasa disajikan sebagai pelengkap.
En: Naively, he thought it was sweet fruit usually served as a complement.

Id: Tanpa berpikir panjang, Budi memasukkan "buah" itu ke dalam mulutnya tanpa menyadari bahwa itu sebenarnya adalah cabai rawit, salah satu jenis cabai paling pedas.
En: Without much thought, Budi put the "fruit" into his mouth without realizing that it was actually a bird's eye chili, one of the spiciest types of chili.

Id: Detik berikutnya, wajah Budi berubah warna menjadi merah menyala.
En: The next moment, Budi's face turned bright red.

Id: Dia batuk-batuk, air mata mengalir deras, dan dia mulai mencari-cari air putih sambil mengipas-ngipas mulutnya yang terasa bakar.
En: He coughed, tears streamed down, and he started searching for water while fanning his burning mouth.

Id: Rani dan Agus tidak bisa menahan tawa melihat reaksi Budi yang tak terduga.
En: Rani and Agus couldn't hold back their laughter at Budi's unexpected reaction.

Id: "Cabai itu, Budi!
En: "That's chili, Budi!

Id: Bukan buah manis!
En: Not sweet fruit!"

Id: " teriak Agus sambil tergelak.
En: Agus yelled amidst laughter.

Id: Budi, yang masih berusaha menenangkan lidahnya yang terasa seperti terbakar, akhirnya tersenyum getir dan ikut tertawa lepas, meski air mata masih membasahi pipinya.
En: Budi, still trying to calm his burning tongue, eventually smiled wryly and joined in the laughter, although tears still wet his cheeks.

Id: Pak Slamet, sang pemilik warung, segera mendekati dengan gelas berisi es kelapa muda, tahu bahwa itu adalah penawar terbaik untuk rasa pedas yang tak tertahankan.
En: Pak Slamet, the owner of the café, quickly approached with a glass of young coconut ice, knowing it was the best antidote for the unbearable spiciness.

Id: Sembari menyesap es kelapa muda, Budi mengakui bahwa dia terlalu sembrono dan kurang waspada.
En: As he sipped the young coconut ice, Budi admitted that he had been careless and less vigilant.

Id: Rani dan Agus tetap tertawa, tapi sekarang mereka juga merasa lega melihat Budi sudah tidak dalam keadaan kesusahan.
En: Rani and Agus continued to laugh, but now they also felt relieved seeing Budi no longer in distress.

Id: Momen itu segera menjadi cerita yang tidak akan pernah mereka lupakan.
En: That moment soon became a story they would never forget.

Id: Setiap mereka kembali ke warung Pak Slamet, tawa selalu pecah ketika mereka mengingat kenangan tersebut.
En: Every time they returned to Pak Slamet's cafe, laughter always erupted as they recalled the memory.

Id: Meskipun Budi sempat mengalami insiden yang tidak mengenakkan, mereka semua menemukan makna penting dari kejadian itu: bahwa tawa dan persahabatan yang tulus dapat mengubah bahkan situasi yang pedas menjadi kenangan yang manis dan berharga.
En: Although Budi had experienced an unpleasant incident, they all found the important meaning of that event: that genuine laughter and friendship can turn even spicy situations into sweet and precious memories.


Vocabulary Words:
  • bustling: ramai
  • traditional: tradisional
  • market: pasar
  • café: warung
  • laughter: tawa
  • chatter: canda
  • gather: berkumpul
  • local: khas daerah
  • delicacies: makanan khas
  • atmosphere: suasana
  • unwind: melepas lelah
  • strolling: berkeliling
  • cheerful: ceria
  • fried rice: nasi goreng
  • chicken soup: soto ayam
  • trivial: sepele
  • bright red: merah cerah
  • fruit: buah
  • complement: pelengkap
  • naively: dengan polosnya
  • bird's eye chili: cabai rawit
  • spiciest: paling pedas
  • turned bright red: berubah warna menjadi merah menyala
  • coughed: batuk-batuk
  • tears streamed down: air mata mengalir deras
  • searching: mencari-cari
  • water: air putih
  • burning: terasa bakar
  • laughter erupted: tawa selalu pecah
  • relieved: merasa lega
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IndonesianBy FluentFiction.org