FluentFiction - Irish

Cillian's Leap: Embracing Change at the Cliffs of Moher


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Cillian's Leap: Embracing Change at the Cliffs of Moher
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-14-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí Cillian ag siúl le tamall fada ar imeall Aillte an Mhothair.
En: Cillian had been walking for a long time along the edge of the Cliffs of Moher.

Ga: Bhí sé tuirseach.
En: He was tired.

Ga: Bhí an fhuil ag preabadh ina chuisle nuair a stop sé agus d'fhéach sé amach ar an bhfarraige mhór rompu.
En: Blood pulsed through his veins as he stopped and looked out at the vast sea before him.

Ga: Bhí na duilleoga óir ag luí ar an bpath agus bhí an ghaoth fhuar an Fhómhair ag séideadh go bog.
En: The golden leaves lay on the path and the cold autumn wind blew gently.

Ga: Bhí a úsáid á baint aige an t-am chun smaoineamh ar a shaol.
En: He was using this time to reflect on his life.

Ga: Ba é seo an lá a raibh sé chun cinneadh a dhéanamh.
En: This was the day he was going to make a decision.

Ga: Bhí an post aige le ceithre bliana anuas.
En: He had held the job for the past four years.

Ga: Bhí sé slán sábháilte, ach níor bhraith sé an sásamh nó an dúshlán inti níos mó.
En: It was secure, but he no longer felt satisfaction or challenge in it.

Ga: Bhí deis nua aige.
En: He had a new opportunity.

Ga: Post nua i dtír thar lear.
En: A new job in a foreign country.

Ga: Dúshlán nua, saol nua.
En: A new challenge, a new life.

Ga: Ach, bhí sé scanrúil smaoineamh ar gach rud a d’fhágfadh sé taobh thiar de.
En: But, it was frightening to think of everything he would leave behind.

Ga: Bhraith sé an brú.
En: He felt the pressure.

Ga: A pháistí, Orla agus mamó, go léir ag fanacht leis sa bhaile.
En: His children, Orla and grandma, all waiting for him at home.

Ga: Bhí Orla, a dheirfiúr, dílis don chás.
En: Orla, his sister, was loyal to the cause.

Ga: Chuaigh sí léi ar go leor comhráite cócaireachta leis.
En: She accompanied him on many cooking conversations.

Ga: "Cillian, déan an rud atá i do chroí," a dúirt sí i gcónaí.
En: "Cillian, do what’s in your heart," she always said.

Ga: Bhí Aisling ann freisin, a chara ó óige, gur thaistil sí an domhan go fairsing.
En: There was also Aisling, his childhood friend, who had traveled the world extensively.

Ga: "Ní bheidh a fhios agat go deo mura dtógfaidh tú seans," a dúirt sí.
En: "You’ll never know unless you take a chance," she said.

Ga: Ba é seo an t-am cinntitheacht.
En: This was the decisive moment.

Ga: Bhí an fón ina phóca ag bualadh go tobann.
En: The phone in his pocket suddenly rang.

Ga: Orla a bhí ann.
En: It was Orla.

Ga: "Cillian, níl ort ach é a dhéanamh.
En: "Cillian, just do it.

Ga: D'fhan tú fada go leor.
En: You’ve waited long enough.

Ga: Éist le do chroí," a dúirt sí le guth séimh, muiníneach.
En: Listen to your heart," she said in a gentle, confident voice.

Ga: Sheas Cillian fós ag imeall na haillte.
En: Cillian stood still at the edge of the cliffs.

Ga: D'fhéach sé ar na tonnta ag bualadh faoi.
En: He watched the waves crashing below.

Ga: "Cad atá agam le cailliúint?
En: "What do I have to lose?"

Ga: " a bhog sé a chuid smaointe.
En: he moved his thoughts.

Ga: Tá an saol gearr, smaoinigh sé.
En: Life is short, he thought.

Ga: Ag dul i léig anuas sa ghaoth, leag Cillian amach an chosán nua a bhí rompu.
En: As the wind subsided, Cillian set out on the new path before him.

Ga: Bhraith sé beatha nua.
En: He felt a new vitality.

Ga: Bhí cinneadh tógtha aige.
En: He had made a decision.

Ga: Bealach nua, dúshlán nua.
En: A new path, a new challenge.

Ga: Thug sé an fón suas chuige féin.
En: He raised the phone to himself.

Ga: "Táim réidh," a d'fhógair sé go dána.
En: "I’m ready," he announced boldly.

Ga: Bhí aicme nua doshásta, saoirse nua fuachta.
En: There was an undeniable freshness, a new freedom.

Ga: Ní amháin go raibh Cillian ag fágáil a phost taobh thiar, ach na himní agus na heagla a bhí aige.
En: Cillian was not only leaving his job behind, but also the worries and fears he had.

Ga: Bhí saoirse nuachumtha aige dó féin agus don saol nua a bhí ina chroí go fada.
En: He had crafted a new freedom for himself and for the new life that had been in his heart for a long time.

Ga: Anois, ní raibh aon dul siar ann.
En: Now, there was no turning back.

Ga: Luaigh sé san aer saor a raibh sé ag iarraidh le fada.
En: He breathed in the free air he had long desired.

Ga: Go raibh maith agat don ghaoth fhuar agus do na duilleoga óir, bhí a chroí lán de gheallúintí nua.
En: Thanks to the cold wind and the golden leaves, his heart was full of new promises.


Vocabulary Words:
  • veins: cuisle
  • vast: mór
  • golden: óir
  • autumn: an Fhómhair
  • reflect: smaoineamh
  • secure: slán sábháilte
  • satisfaction: sásamh
  • challenge: dúshlán
  • frightening: scanrúil
  • opportunity: deis
  • pressure: brú
  • loyal: dílis
  • accompanied: chuaigh léi
  • childhood: ó óige
  • traveled: thaistil
  • extensively: go fairsing
  • decisive: cinntitheacht
  • crashing: ag bualadh
  • subside: ag dul i léig
  • vitality: beatha
  • boldly: go dána
  • undeniable: doshásta
  • craft: nuachumtha
  • freedom: saoirse
  • fears: eagla
  • worries: imní
  • promises: geallúintí
  • gentle: séimh
  • confident: muiníneach
  • desire: ag iarraidh
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org