Tušíte, co je to kalk? Doslovné převedení určitého výrazu do jiného jazyka. Často vede k zábavným situacím. Např. "it goes without saying," bychom doslovně přeložili jako "jde bez říkání." V češtině ale říkáme "to je bez debat." Pojďme prozkoumat toto zajímavé lingvistické téma!