Years ago, (28 to be exact) I watched a phenomenal movie called “Mr. Holland’s Opus.” If you have never seen it, that is your homework for the week.
Prior to seeing that movie, though, I hadn’t ever heard of the word “opus,” or perhaps I had but didn’t really understand what it was until after seeing the movie.
opus — essentially, an “opus” is a “work” as in anything produced by the exertions of creative talent; an artistic production
opus — the Spanish cognate of the same meaning, used primarily for a musical composition
However, in Spanish, there is another word that can mean “opus” but more specifically refers to a piece of work, and that word is “obra.”
At first glance, “opus” and “obra” don’t seem to be cognates, but they are. They both come from the Latin ancestor of operārī which means “to work.”
The word “obra” in Spanish is used a LOT. “Una obra maestra” is “a masterpiece” as in the statue of David or the painting of the last supper, etc. “Una obra de teatro” is “a play” as in one that happens on a stage in a theater — thus, it literally translates to “a work of theater.”
While an “opus” can be any artistic production, it tends to be used mostly to refer to a musical work in both English and Spanish. So, in the movie, Mr. Holland is trying to write a musical composition, his “opus,” but he’s also a music teacher, and years go by in which he fails to complete his “opus” because he’s too busy teaching — believe me, I can sooooooo relate to that problem (the “opus” I was trying to complete during many years of teaching was a book, though).
Time goes on, and he doesn’t really finish his “opus,” so he feels like a failure until he realizes that his “opus” is all the students whose lives he impacted. (I can relate to that, too.)
Interestingly, the plural of “opus” is “opera.” Did you know that? Don’t feel bad if you didn’t — I didn’t either. It can also be “opuses,” but “opera” is the preferred plural. When we talk of an AN “opera,” it’s in reference to a drama set to music that is performed on a stage, but that word comes from the same place as “opus” and “obra” — back to that Latin work meaning “work.”
If you ever do a lot of research, you may have come across the abbreviation of “op cit” which stands for “opera citata” — “works cited.” There are many other Latin terms involving “opus” or “opera” at the beginning.
Returning to the Spanish word of “obra.” A “worker” is an “obrero” for a male and an “obrera” for a female. This word is often used to refer to a “laborer” who uses his or her hands to “create” something.
“Obrar” means “to work,” but in a different sense than the verb “trabajar” which is used to refer to the type of work you do at your everyday job. “Obrar” often means “to act” as in the creative process employed on a stage or on film.
Since leaving teaching, my creations have grown from the first “opus” to the “opera” I have now written. I’m referring to books, not music.
Before I leave you today, let me reiterate that you MUST watch “Mr. Holland’s Opus” if you’ve never seen it. If you have, and it’s been 28 years since you’ve last seen it, you might be due to watch it again.
Until next time.
Tammy Marshall
Cognate Cognizance is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.
This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit cognatecognizance.substack.com/subscribe