Fluent Fiction - Czech:
Colors of Courage: Jana's Journey to Artistry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-15-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V jarním odpoledni pražské Staroměstské náměstí žilo vlastním životem.
En: On a spring afternoon, Prague's Staroměstské náměstí bustled with life.
Cs: Turisté s radostí obdivovali orloj a fotili si barevné domy, zatímco místní se vyhřívali na slunci u kaváren.
En: Tourists happily admired the orloj and took pictures of the colorful houses, while locals basked in the sun at the cafés.
Cs: Jana stála na náměstí vedle svých dvou nejlepších přátel, Marka a Evy.
En: Jana stood at the square with her two best friends, Marek and Eva.
Cs: Byl poslední den školy před letními prázdninami a ve vzduchu byla cítit směs radosti a očekávání.
En: It was the last day of school before the summer holidays, and a mixture of joy and anticipation filled the air.
Cs: Jana byla od rána nervózní.
En: Jana had been nervous since morning.
Cs: Přemýšlela nad tím, jak to říct svým rodičům.
En: She was pondering how to tell her parents.
Cs: Vždycky měla ráda umění, ale její rodiče chtěli, aby se stala lékařkou nebo právničkou.
En: She always loved art, but her parents wanted her to become a doctor or a lawyer.
Cs: Praktická povolání, jak říkali.
En: Practical professions, as they said.
Cs: "Možná bych měla jít na tu výstavu," zamumlala tiše, aniž by věděla, zda ji Marek a Eva slyšeli.
En: "Maybe I should go to that exhibition," she mumbled quietly, unsure if Marek and Eva heard her.
Cs: "Jakou výstavu?" zeptal se Marek.
En: "What exhibition?" Marek asked.
Cs: Jana váhala, ale pak si uvědomila, že potřebuje podporu kamarádů.
En: Jana hesitated but then realized she needed her friends' support.
Cs: "Je to výstava umění v místní galerii," odpověděla.
En: "It’s an art exhibition at the local gallery," she replied.
Cs: "Chtěla bych se podívat, jestli to opravdu chci."
En: "I want to see if it's really what I want."
Cs: "Tak pojďme spolu," navrhla Eva s úsměvem.
En: "Then let’s go together," Eva suggested with a smile.
Cs: "Třeba tam najdeš inspiraci."
En: "Perhaps you’ll find inspiration there."
Cs: V galerii bylo ticho a klid.
En: The gallery was quiet and tranquil.
Cs: Obrazy visely na stěnách, každý s vlastním příběhem a emocemi.
En: Paintings hung on the walls, each with its own story and emotions.
Cs: Jana se zastavila před jedním z nich.
En: Jana stopped in front of one.
Cs: Bylo to abstraktní dílo plné života, chaosu a harmonie zároveň.
En: It was an abstract work full of life, chaos, and harmony at the same time.
Cs: Cítila, jak ji obraz oslovuje, jako by říkal: "Nepřestávej snít."
En: She felt the painting speaking to her, as if it said: "Don’t stop dreaming."
Cs: Najednou věděla, co musí udělat.
En: Suddenly, she knew what she had to do.
Cs: "Musím najít umělce, který tohle namaloval," řekla rozhodně svým přátelům.
En: "I need to find the artist who painted this," she said determinedly to her friends.
Cs: Eva ji podporovala, zatímco Marek se nabídl, že zjistí kontakty.
En: Eva supported her, while Marek offered to find the contact information.
Cs: O několik dní později se Jana setkala s místním umělcem.
En: A few days later, Jana met with the local artist.
Cs: Jeho ateliér byl plný barev a malířských pláten.
En: His studio was full of colors and canvases.
Cs: Jana cítila, že našla svou cestu.
En: Jana felt she had found her path.
Cs: Umělec jí nabídl, že ji povede jako mentor.
En: The artist offered to mentor her.
Cs: Jana přijala s radostí.
En: Jana accepted with joy.
Cs: Domů se vrátila pozdě večer.
En: She returned home late in the evening.
Cs: Rodičům řekla o své návštěvě galerie a o tom, co tam našla.
En: She told her parents about her visit to the gallery and what she had found there.
Cs: Podívali se na ni nejistě, ale když viděli odhodlání v jejích očích, ustoupili.
En: They looked at her uncertainly, but when they saw the determination in her eyes, they relented.
Cs: "Budeš mít léto na zkoušku," řekli nakonec.
En: "You’ll have the summer to try it out," they finally said.
Cs: "Ale musíš se snažit ze všech sil."
En: "But you must try your best."
Cs: Jana se usmála.
En: Jana smiled.
Cs: Cítila, jak jí stoupá sebevědomí.
En: She felt a surge of confidence.
Cs: Byla rozhodnutá následovat svou vášeň, a to bez ohledu na překážky.
En: She was determined to follow her passion, no matter the obstacles.
Cs: První krok udělala.
En: She had taken the first step.
Cs: Náměstí za okny bylo stále rušné, ale Jana věděla, že její cesta začíná nyní, v tuto chvíli.
En: The square outside the window was still busy, but Jana knew her journey was starting now, at this moment.
Cs: Příroda kolem byla svědkem jejích nových začátků.
En: Nature around bore witness to her new beginnings.
Cs: Jarní den se měnil v měkký večer, a Jana měla pocit, že všechno je možné.
En: The spring day was turning into a soft evening, and Jana felt that anything was possible.
Vocabulary Words:
- bustled: žilo
- admired: obdivovali
- basked: vyhřívali
- anticipation: očekávání
- pondering: přemýšlela
- practical: praktická
- exhibition: výstava
- determinedly: rozhodně
- tranquil: klid
- abstract: abstraktní
- chaos: chaosu
- harmony: harmonie
- inspiration: inspiraci
- artist: umělec
- mentor: mentor
- surge: stoupá
- confidence: sebevědomí
- obstacles: překážky
- witness: svědkem
- beginnings: začátků
- soft: měkký
- evening: večer
- profession: povolání
- gallery: galerie
- canvas: pláten
- relented: ustoupili
- determination: odhodlání
- surge: stoupá
- path: cestu
- chaos: chaos