Para Claude Debussy o natal de 1915 teve um impacto gigantesco em decorrência dos ataques que a frança sofria durante a Grande Guerra. Nesse contexto ele escreveu a canção Noel des enfant qui nont plus de maison (Natal das crianças que perderam o lar) e a Prof. Dra. Danieli Verônica Longo Benedetti veio contar como os anos de guerra influênciaram a produção dos franceses e definiram a estética da escola nacional de composição daqueles individuos.
A professora Danieli possui um canal no youtube https://www.youtube.com/channel/UCMORMDcw0gaj0u1IVEDBn4g
e também esta no instagram como @danielilongo
Noel des enfents qui nont plus de maison no fim do programa foi performada pelo Le Petit Chanteurs de Paris https://www.youtube.com/watch?v=iCVO7Pv6T5M&fbclid=IwAR0TIsZ0dUxwTdDAgGM0UfIwD9gJoYhk_IyGlnaiD92_SH0p8ct0XsaZtOM
Eu sou Willian Pedrozo e você pode me encontrar no instagram como @will.pedrozo ou @contrapontoprofano Dúvidas, sugestões e tudo mais: [email protected]
tradução da professora Danieli:
Natal das crianças que perderam o lar
Nós não temos mais um lar
Os inimigos tudo levaram, tudo levaram,
Eles queimaram a escola e nosso mestre também.
Eles queimaram a igreja e o senhor Jesus Cristo.
E o pobre velho que não pode fugir!
Nós não temos mais um lar.
Os inimigos tudo levaram, tudo levaram,
É claro! Papai está na guerra, pobre mamãe morreu!
Antes de assistir a tudo isso.
Não vá até eles, nunca mais vá até eles,
Vingar as crianças da França!
Os pequenos sérvios, e também os pequenos poloneses!
Natal! Sobretudo, nada de doces,
Trate de nos devolver, o pão de cada dia.
Nós não temos mais um lar
Os inimigos tudo levaram, tudo levaram,
Eles queimaram a escola e nosso mestre também.
Eles queimaram a igreja e o senhor Jesus Cristo.
E o pobre velho que não pode fugir!
nós não temos mais nossos sapatinhos
Mas dê a vitória às crianças da França!