Fluent Fiction - Croatian:
Courage on Stage: Anamarija's Triumph Over Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-19-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Auditorij srednje škole u Splitu bio je ispunjen žamorom.
En: The auditorium of the high school in Split was filled with chatter.
Hr: Bila je zima, a Božić je bio iza ugla.
En: It was winter, and Christmas was just around the corner.
Hr: Šarene svjetiljke i sjajni ukrasi visjeli su posvuda.
En: Colorful lights and shiny decorations hung everywhere.
Hr: U središtu pozornosti bila je Anamarija, mlada i talentirana glumica.
En: In the spotlight was Anamarija, a young and talented actress.
Hr: Sanjala je o velikoj pozornici, no njezin san često bi prekinuo strah od astme.
En: She dreamed of a big stage, but her dreams were often interrupted by the fear of asthma.
Hr: Anamarija je stajala iza kulisa, ponovno pregledavajući svoje rečenice.
En: Anamarija stood backstage, reviewing her lines once more.
Hr: Bila je to važna uloga i ona nije željela da je astma spriječi.
En: It was an important role, and she didn't want asthma to stop her.
Hr: "Mogu ja to," šapnula je sebi, mada je sumnja svejedno bila prisutna.
En: "I can do this," she whispered to herself, although doubt was still present.
Hr: Na njezinoj desnoj strani stajao je Tomislav, njezin najbolji prijatelj.
En: To her right stood Tomislav, her best friend.
Hr: On je znao za Anamarijine strahove i uvijek je bio tu za nju.
En: He knew about Anamarija's fears and was always there for her.
Hr: "Spremna?" upitao je nježno.
En: "Ready?" he asked gently.
Hr: Anamarija je klimnula glavom, iako je osjećala kako joj se srce ubrzava.
En: Anamarija nodded, though she felt her heart racing.
Hr: Dok su se pripremali za generalnu probu, Anamarija je duboko udahnula.
En: As they prepared for the dress rehearsal, Anamarija took a deep breath.
Hr: "Ovo je samo vježba," pokušala je umiriti sebe.
En: "This is just practice," she tried to reassure herself.
Hr: No, kako se bližio njezin veliki trenutak, osjetila je kako se zrak u njenim plućima steže.
En: But as her big moment approached, she felt the air tighten in her lungs.
Hr: Bilo je to kao da su joj pluća zaboravila kako disati.
En: It was as if her lungs had forgotten how to breathe.
Hr: U trenutku panike, scena se činila daleko i van njezina dosega.
En: In a moment of panic, the stage seemed distant and out of her reach.
Hr: Anamarija je zastala.
En: Anamarija paused.
Hr: Publika je bila tiha.
En: The audience was silent.
Hr: Srce joj je ludo kucalo.
En: Her heart was beating wildly.
Hr: Tomislav je odmah priskočio, vidjevši strah u njezinim očima.
En: Tomislav immediately rushed over, seeing the fear in her eyes.
Hr: "Diši, Anamarija. Imaš inhalator, iskoristi ga."
En: "Breathe, Anamarija. You have your inhaler, use it."
Hr: Anamarija je brzo zgrabila inhalator iz džepa, uzela par dubokih udaha i polako se smirivala.
En: Anamarija quickly grabbed the inhaler from her pocket, took a few deep breaths, and gradually calmed down.
Hr: Tomislav je stajao pokraj nje, kao stijena.
En: Tomislav stood by her, like a rock.
Hr: "Možeš li?" pitao je, a njegove riječi bile su poput topline u hladnoj zimskoj noći.
En: "Can you do it?" he asked, and his words were like warmth in a cold winter's night.
Hr: S novostečenom snagom, Anamarija je ponovno zakoračila na pozornicu.
En: With newfound strength, Anamarija stepped onto the stage again.
Hr: Dišući kontrolirano, izvela je svoju scenu.
En: Breathing steadily, she performed her scene.
Hr: Izgovorila je linije s uvjerenjem koje nije osjećala ranije.
En: She delivered her lines with conviction she hadn't felt before.
Hr: Svatko je mogao vidjeti da Anamarija ne samo da pobjeđuje glumačke izazove, već i svoje unutarnje.
En: Everyone could see that Anamarija was not only overcoming acting challenges but also her inner ones.
Hr: Kad je scena završila, auditorij je eruptirao pljeskom.
En: When the scene ended, the auditorium erupted in applause.
Hr: Anamariji su oči zasjale, a suze sreće klizale su niz obraze.
En: Anamarija's eyes sparkled, tears of joy rolling down her cheeks.
Hr: U tom trenutku shvatila je da njezina astma neće biti kraj njezinih snova.
En: In that moment, she realized her asthma would not be the end of her dreams.
Hr: Ujedno je shvatila koliko joj Tomislav znači.
En: She also realized how much Tomislav meant to her.
Hr: Ne samo kao prijatelj, već kao netko tko uvijek vjeruje u nju.
En: Not just as a friend, but as someone who always believed in her.
Hr: "Tomo, hvala," rekla je s osmijehom.
En: "Tomo, thank you," she said with a smile.
Hr: Pogled koji su podijelili bio je jezik koji su oboje razumjeli.
En: The look they shared was a language they both understood.
Hr: Zima je možda bila hladna, ali duh Božića donio je toplinu, ljubav, i... novu nadu.
En: Winter might have been cold, but the spirit of Christmas brought warmth, love, and... new hope.
Hr: Za Anamariju i Tomislava, to je bio samo početak jedne velike priče.
En: For Anamarija and Tomislav, this was just the beginning of a great story.
Vocabulary Words:
- auditorium: auditorij
- chatter: žamor
- corner: ugao
- interrupted: prekinuo
- backstage: iza kulisa
- reviewing: pregledavajući
- role: uloga
- doubt: sumnja
- rehearsal: proba
- tighten: steže
- panic: panika
- distant: daleko
- audience: publika
- racing: ubrzava
- inhaler: inhalator
- calmed: smirivala
- rock: stijena
- conviction: uvjerenje
- eruption: eruptirao
- applause: pljesak
- sparkled: zasjale
- cheeks: obrazi
- realized: shvatila
- challenges: izazove
- inner: unutarnje
- grateful: zahvalna
- companion: prijatelj
- warmth: toplina
- beginning: početak
- hope: nada