Fluent Fiction - Russian:
Courage Under Canvas: Yelena's Battle in the Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-26-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Жара лета накрыла полевой госпиталь, как тяжелое одеяло.
En: The summer heat enveloped the field hospital like a heavy blanket.
Ru: Тенты развевались от легкого ветерка, но это нисколько не уменьшало зной, который давил на всех.
En: The tents fluttered in the light breeze, but it did nothing to lessen the swelter that weighed on everyone.
Ru: Йелена была в центре всего, словно пчела в улье.
En: Yelena was at the center of it all, like a bee in a hive.
Ru: Она металась от пациента к пациенту, но думала только о следующем вызове.
En: She darted from patient to patient, but her mind was only on the next call.
Ru: — Доктор, — позвал ее голос медсестры, Анастасии.
En: "Doctor," called the voice of the nurse, Anastasia.
Ru: — У нас чрезвычайная ситуация.
En: "We have an emergency."
Ru: Йелена быстро повернулась.
En: Yelena quickly turned.
Ru: На носилках лежал раненый солдат.
En: A wounded soldier lay on the stretcher.
Ru: Лицо его было бледным, а кровь непрерывно текла из раны на боку.
En: His face was pale, and blood flowed continuously from a wound on his side.
Ru: Игору, их лучшему фельдшеру, едва удавалось его стабилизировать.
En: Igor, their best medic, was barely managing to stabilize him.
Ru: — Йелена, у нас нет всего необходимого, — сказал Игор, встревоженно глядя на инструменты.
En: "Yelena, we don't have everything we need," said Igor, looking anxiously at the instruments.
Ru: Это был самый тяжелый момент.
En: This was the most difficult moment.
Ru: Работать в таких условиях было непросто: нехватка сна, скудные запасы, а также страх сделать ошибку преследовали Йелену.
En: Working in such conditions wasn't easy: lack of sleep, scarce supplies, and the fear of making a mistake haunted Yelena.
Ru: Она глубоко вздохнула, закрыв глаза на мгновение.
En: She took a deep breath, closing her eyes for a moment.
Ru: В голове всплыли воспоминания о годах учебы и тренировок.
En: Memories of years of study and training surfaced.
Ru: Она должна верить в себя.
En: She must believe in herself.
Ru: — Мы справимся, — твердо ответила Йелена.
En: "We'll manage," Yelena replied firmly.
Ru: — Анастасия, приготовь все, что у нас есть.
En: "Anastasia, prepare everything we have."
Ru: Сквозь шум и суету госпиталя Йелена сосредоточилась.
En: Amid the noise and bustle of the hospital, Yelena focused.
Ru: Она положилась на то, чему ее учили, и на свои инстинкты.
En: She relied on what she had been taught and her instincts.
Ru: Каждое движение было отработано до автоматизма, но сегодня каждое решение давалось тяжело.
En: Every movement had been practiced to automatism, but today every decision was difficult.
Ru: Во время операции Йелена столкнулась с трудной дилеммой.
En: During the surgery, Yelena faced a tough dilemma.
Ru: Перед ней был выбор: использовать оставшийся кислород или рисковать переменой процедуры.
En: She had to choose between using the remaining oxygen or risking a change in procedure.
Ru: Она знала, что оба пути опасны, но солдат зависел от ее решения.
En: She knew both paths were dangerous, but the soldier's life depended on her decision.
Ru: Йелена глубоко вдохнула и сделала выбор.
En: Yelena took a deep breath and made her choice.
Ru: Время тянулось медленно, словно каждая секунда длилась минуту.
En: Time dragged slowly, as if each second was a minute.
Ru: Она действовала быстро, но уверенно, не позволяя себе поддаться панике.
En: She acted quickly but confidently, not allowing herself to panic.
Ru: И наконец, жизненные показатели стабилизировались.
En: Finally, the vital signs stabilized.
Ru: Все вздохнули с облегчением.
En: Everyone breathed a sigh of relief.
Ru: Анастасия улыбнулась, а Игор вытер лоб от пота.
En: Anastasia smiled, and Igor wiped the sweat from his brow.
Ru: Йелена убрала перчатки и сделала шаг назад.
En: Yelena removed her gloves and took a step back.
Ru: Она сделала это.
En: She had done it.
Ru: Пациент был в безопасности.
En: The patient was safe.
Ru: Этой ночью, под звездным небом, Йелена вышла на улицу и почувствовала, как уверенность постепенно возвращается к ней.
En: That night, under the starry sky, Yelena stepped outside and felt her confidence gradually returning.
Ru: Она знала теперь, что сможет справляться, даже когда ситуация была практически безвыходной.
En: She knew now that she could cope even when the situation seemed almost hopeless.
Ru: Она поняла, что ее сила не только в знаниях, но и в вере в себя.
En: She realized that her strength lay not only in knowledge but also in believing in herself.
Ru: Летний ветерок легонько прижимал холст палаток, а Йелена, чувствуя себя немного более уверенной, улыбнулась.
En: The summer breeze gently pressed against the canvas of the tents and Yelena, feeling a bit more confident, smiled.
Ru: Она знала, что впереди её ждет еще много трудностей, но она была готова ко всему.
En: She knew that many challenges awaited her ahead, but she was ready for anything.
Vocabulary Words:
- enveloped: накрыла
- fluttered: развевались
- swelter: зной
- dilemma: дилеммой
- stabilize: стабилизировать
- scarcity: скудные
- instincts: инстинкты
- automatism: автоматизма
- anxiously: встревоженно
- haunted: преследовали
- bustle: суету
- vital signs: жизненные показатели
- relief: облегчением
- coping: справляться
- confidence: уверенность
- breathe: вздохнули
- wound: рана
- canvas: холст
- scarce: нехватка
- procedure: процедуры
- emergency: чрезвычайная ситуация
- pale: бледным
- medic: фельдшеру
- supplies: запасы
- tents: тенты
- choice: выбор
- oxygen: кислород
- panic: панике
- memorized: отработано до автоматизма
- hopeless: безвыходной