Fluent Fiction - Russian

Courage Under Canvas: Yelena's Battle in the Field Hospital


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Courage Under Canvas: Yelena's Battle in the Field Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-06-26-22-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: Жара лета накрыла полевой госпиталь, как тяжелое одеяло.
En: The summer heat enveloped the field hospital like a heavy blanket.

Ru: Тенты развевались от легкого ветерка, но это нисколько не уменьшало зной, который давил на всех.
En: The tents fluttered in the light breeze, but it did nothing to lessen the swelter that weighed on everyone.

Ru: Йелена была в центре всего, словно пчела в улье.
En: Yelena was at the center of it all, like a bee in a hive.

Ru: Она металась от пациента к пациенту, но думала только о следующем вызове.
En: She darted from patient to patient, but her mind was only on the next call.

Ru: — Доктор, — позвал ее голос медсестры, Анастасии.
En: "Doctor," called the voice of the nurse, Anastasia.

Ru: — У нас чрезвычайная ситуация.
En: "We have an emergency."

Ru: Йелена быстро повернулась.
En: Yelena quickly turned.

Ru: На носилках лежал раненый солдат.
En: A wounded soldier lay on the stretcher.

Ru: Лицо его было бледным, а кровь непрерывно текла из раны на боку.
En: His face was pale, and blood flowed continuously from a wound on his side.

Ru: Игору, их лучшему фельдшеру, едва удавалось его стабилизировать.
En: Igor, their best medic, was barely managing to stabilize him.

Ru: — Йелена, у нас нет всего необходимого, — сказал Игор, встревоженно глядя на инструменты.
En: "Yelena, we don't have everything we need," said Igor, looking anxiously at the instruments.

Ru: Это был самый тяжелый момент.
En: This was the most difficult moment.

Ru: Работать в таких условиях было непросто: нехватка сна, скудные запасы, а также страх сделать ошибку преследовали Йелену.
En: Working in such conditions wasn't easy: lack of sleep, scarce supplies, and the fear of making a mistake haunted Yelena.

Ru: Она глубоко вздохнула, закрыв глаза на мгновение.
En: She took a deep breath, closing her eyes for a moment.

Ru: В голове всплыли воспоминания о годах учебы и тренировок.
En: Memories of years of study and training surfaced.

Ru: Она должна верить в себя.
En: She must believe in herself.

Ru: — Мы справимся, — твердо ответила Йелена.
En: "We'll manage," Yelena replied firmly.

Ru: — Анастасия, приготовь все, что у нас есть.
En: "Anastasia, prepare everything we have."

Ru: Сквозь шум и суету госпиталя Йелена сосредоточилась.
En: Amid the noise and bustle of the hospital, Yelena focused.

Ru: Она положилась на то, чему ее учили, и на свои инстинкты.
En: She relied on what she had been taught and her instincts.

Ru: Каждое движение было отработано до автоматизма, но сегодня каждое решение давалось тяжело.
En: Every movement had been practiced to automatism, but today every decision was difficult.

Ru: Во время операции Йелена столкнулась с трудной дилеммой.
En: During the surgery, Yelena faced a tough dilemma.

Ru: Перед ней был выбор: использовать оставшийся кислород или рисковать переменой процедуры.
En: She had to choose between using the remaining oxygen or risking a change in procedure.

Ru: Она знала, что оба пути опасны, но солдат зависел от ее решения.
En: She knew both paths were dangerous, but the soldier's life depended on her decision.

Ru: Йелена глубоко вдохнула и сделала выбор.
En: Yelena took a deep breath and made her choice.

Ru: Время тянулось медленно, словно каждая секунда длилась минуту.
En: Time dragged slowly, as if each second was a minute.

Ru: Она действовала быстро, но уверенно, не позволяя себе поддаться панике.
En: She acted quickly but confidently, not allowing herself to panic.

Ru: И наконец, жизненные показатели стабилизировались.
En: Finally, the vital signs stabilized.

Ru: Все вздохнули с облегчением.
En: Everyone breathed a sigh of relief.

Ru: Анастасия улыбнулась, а Игор вытер лоб от пота.
En: Anastasia smiled, and Igor wiped the sweat from his brow.

Ru: Йелена убрала перчатки и сделала шаг назад.
En: Yelena removed her gloves and took a step back.

Ru: Она сделала это.
En: She had done it.

Ru: Пациент был в безопасности.
En: The patient was safe.

Ru: Этой ночью, под звездным небом, Йелена вышла на улицу и почувствовала, как уверенность постепенно возвращается к ней.
En: That night, under the starry sky, Yelena stepped outside and felt her confidence gradually returning.

Ru: Она знала теперь, что сможет справляться, даже когда ситуация была практически безвыходной.
En: She knew now that she could cope even when the situation seemed almost hopeless.

Ru: Она поняла, что ее сила не только в знаниях, но и в вере в себя.
En: She realized that her strength lay not only in knowledge but also in believing in herself.

Ru: Летний ветерок легонько прижимал холст палаток, а Йелена, чувствуя себя немного более уверенной, улыбнулась.
En: The summer breeze gently pressed against the canvas of the tents and Yelena, feeling a bit more confident, smiled.

Ru: Она знала, что впереди её ждет еще много трудностей, но она была готова ко всему.
En: She knew that many challenges awaited her ahead, but she was ready for anything.


Vocabulary Words:
  • enveloped: накрыла
  • fluttered: развевались
  • swelter: зной
  • dilemma: дилеммой
  • stabilize: стабилизировать
  • scarcity: скудные
  • instincts: инстинкты
  • automatism: автоматизма
  • anxiously: встревоженно
  • haunted: преследовали
  • bustle: суету
  • vital signs: жизненные показатели
  • relief: облегчением
  • coping: справляться
  • confidence: уверенность
  • breathe: вздохнули
  • wound: рана
  • canvas: холст
  • scarce: нехватка
  • procedure: процедуры
  • emergency: чрезвычайная ситуация
  • pale: бледным
  • medic: фельдшеру
  • supplies: запасы
  • tents: тенты
  • choice: выбор
  • oxygen: кислород
  • panic: панике
  • memorized: отработано до автоматизма
  • hopeless: безвыходной
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org