Fluent Fiction - Slovenian:
Crafting Adventure: A Festive Dream in Piran Seaside Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-01-08-08-38-18-sl
Story Transcript:
Sl: Pirančani so vedno vedeli, kako ustvariti vzdušje.
En: The people of Piran have always known how to create an atmosphere.
Sl: Piran Seaside Café je bil središče dogajanja.
En: Piran Seaside Café was the center of the action.
Sl: Medtem ko so na ulicah hodili turisti, znotraj kavarnice je dišalo po sveže pečenem kruhu.
En: While tourists strolled the streets, inside the café, there was the aroma of freshly baked bread.
Sl: Pomarančna in rdeča blaga so krasila stene, lučke so nežno utripale.
En: Orange and red fabrics adorned the walls, and lights twinkled gently.
Sl: Ob steni je sedel Tadej, pred sabo je imel prenosnik in debelo beležko.
En: Tadej sat by the wall, with a laptop and a thick notebook in front of him.
Sl: Zavzeto je nekaj pisal.
En: He was writing something intently.
Sl: Poleg njega je sedela Špela, z velikim kozarcem pomarančnega soka.
En: Beside him sat Špela, with a large glass of orange juice.
Sl: Prsti so se ji igrali s slamo, misli pa so ji pohajale.
En: Her fingers played with the straw as her thoughts wandered.
Sl: "Ali veš, Tadej, kaj sem pomislila?
En: "Do you know, Tadej, what I was thinking?"
Sl: " Špela je prelomila tišino.
En: Špela broke the silence.
Sl: "Kaj pa, če bi imeli bazar s starodavnimi obrti?
En: "What if we had a bazaar with ancient crafts?
Sl: Tako kot so jih imeli naši predniki?
En: Just like our ancestors did?"
Sl: "Tadej se je nasmehnil in nekaj zapisal.
En: Tadej smiled and jotted something down.
Sl: "Lepa ideja.
En: "Beautiful idea.
Sl: A pazi pretiranost," je rekel.
En: But be cautious of excess," he said.
Sl: "Prireditve morajo imeti rdečo nit," je dodal in pokazal na svoj seznam.
En: "Events need a central theme," he added, pointing to his list.
Sl: "Potrebujemo načrt.
En: "We need a plan.
Sl: Tako naju ne bodo motili mimoidoči.
En: That way, passersby won't distract us."
Sl: "Kavarna je bila polna zaradi pravoslavnega božiča.
En: The café was full because of the Orthodox Christmas.
Sl: Ljudje so poplesavali ob njih, otroci so se smejali.
En: People danced around them, children laughed.
Sl: Slišali so se zvoki mandolin in pesmi ob morju.
En: The sounds of mandolins and sea songs could be heard.
Sl: Kako lep čas za praznovanje, a za načrtovanje – to je bil izziv.
En: What a beautiful time for celebration, but planning – that was the challenge.
Sl: "Se lahko kje usedemo bolj na miru?
En: "Can we find a quieter place to sit?"
Sl: " Špela je predlagala.
En: Špela suggested.
Sl: "Seveda, na terasi je manj ljudi.
En: "Of course, it's quieter on the terrace.
Sl: Malo hladneje, a mirneje," ji je Tadej odgovoril.
En: A bit colder, but more peaceful," Tadej replied.
Sl: Premaknila sta se na teraso, kjer je veter pihal rahlo, morje pa je mrmralo svojo melodijo.
En: They moved to the terrace, where the wind blew gently and the sea murmured its melody.
Sl: Vsedla sta se in Tadej je ponovno odprl beležko.
En: They sat down, and Tadej opened the notebook again.
Sl: "Špela, tvoje ideje so kreativne.
En: "Špela, your ideas are creative.
Sl: Zato bova za začetek s tabo vodila brainstorming.
En: So we'll start with a brainstorming session with you.
Sl: Jaz bom zapisoval in vodil,” je rekel Tadej mirno.
En: I'll take notes and lead," said Tadej calmly.
Sl: Špela se je nasmehnila.
En: Špela smiled.
Sl: Razpoznavala je resničen interes v Tadejevih očeh.
En: She recognized genuine interest in Tadej's eyes.
Sl: "Dobro, potem recimo: gostinci bi lahko pripravili jedi iz različnih slovenskih pokrajin.
En: "Alright, then how about this: food vendors could prepare dishes from different Slovenian regions."
Sl: "Ure so minevale, zrak se je ohlajal, a ideje so se razplamtele na papirju, elegantno prepletene med seboj.
En: Hours went by, the air cooled, but the ideas flared up on the paper, elegantly intertwined.
Sl: Na koncu plana je bil povzetek poln svežine in potenciala.
En: At the end of the plan, there was a summary full of freshness and potential.
Sl: Bilo je jasno, da se je spojilo Tadejevo metodično načrtovanje in Špelina divja ustvarjalnost.
En: It was clear that Tadej's methodical planning and Špela's wild creativity had come together.
Sl: Ko sta se vrnila noter, se je kavarna začela prazniti.
En: When they returned inside, the café was beginning to empty out.
Sl: Ljudi, polnih novoletne in božične vznesenosti, so rahljali sneg s svojih plaščev.
En: People, full of New Year's and Christmas excitement, brushed snow off their coats.
Sl: "Zelo sem hvaležen za tvoj doprinos," je rekel Tadej, ko sta se poslavljala.
En: "I'm very grateful for your contribution," Tadej said as they were saying goodbye.
Sl: "In jaz za tvoj red," se je zahihitala Špela.
En: "And I for your order," Špela giggled.
Sl: "Festivala ne bo nihče pozabil.
En: "No one will forget the festival."
Sl: "Veselje, toplina in sodelovanje so bilo čarobna beseda.
En: Joy, warmth, and collaboration were the magical words.
Sl: V mesecih, ko so hodili proti poletju, je festival pridobil obliko in Piran se je pripravljal na dogodivščino, ki je zaradi dveh mladih načrtovalcev obetala nepozabno poletje.
En: In the months leading to summer, the festival took shape, and Piran prepared for an adventure that, thanks to two young planners, promised an unforgettable summer.
Vocabulary Words:
- atmosphere: vzdušje
- center: središče
- strolled: hodili
- aroma: dišalo
- adorned: krasila
- twinkled: utrpale
- intently: zavzeto
- wandered: pohajale
- broke: prelomila
- ancient: starodavnimi
- cautious: pazi
- excess: pretiranost
- theme: rdeča nit
- passersby: mimoidoči
- terrace: terasi
- murmured: mrmralo
- methodical: metodično
- wild: divja
- creativity: ustvarjalnost
- recognized: razpoznavala
- genuine: resničen
- notes: zapisoval
- vendors: gostinci
- regions: pokrajin
- intertwined: prepletene
- summary: povzetek
- grateful: hvaležen
- contribution: doprinos
- giggle: zahihitala
- collaboration: sodelovanje