Fluent Fiction - Irish:
Crafting Connection: A Christmas Tale of Long-Distance Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-09-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an caife beag i lár Bhaile Átha Cliath teolaí agus deas.
En: The small cafe in the center of Baile Átha Cliath was cozy and nice.
Ga: Bhí solas Nollag ag soilsiú go geal timpeall an tseomra.
En: Christmas lights were shining brightly around the room.
Ga: Bhí an boladh milis de chinnamon agus caife úr-bhruite san aer.
En: The sweet smell of cinnamon and freshly brewed coffee was in the air.
Ga: Bhí sneachta ag titim go mall taobh amuigh, ag cruthú radharc geimhridh a bhí áille.
En: Snow was falling slowly outside, creating a beautiful winter scene.
Ga: Bhí Niamh ina suí ag an mbord taobh an fhuinneoige.
En: Niamh was sitting at the table by the window.
Ga: Bhí an leithríomhaire os a comhair.
En: The laptop was in front of her.
Ga: Bhí sí ar dhréimire teaghlaigh le Cillian i Sydney.
En: She was on a family video call with Cillian in Sydney.
Ga: Bhí Niamh agus Cillian breá i ngrá, in ainneoin na mílte atá eatarthu.
En: Niamh and Cillian were deeply in love, despite the thousands of miles between them.
Ga: Bhí an Nollaig ag druidim.
En: Christmas was approaching.
Ga: Mhothaigh Niamh uaigneach.
En: Niamh felt lonely.
Ga: Bhí sí in ann an forlámhas na scoilte a mhothú níos géire anois.
En: She could feel the distance between them more acutely now.
Ga: Ba mhaith léi a bheith ceangailte le Cillian.
En: She wanted to be connected with Cillian.
Ga: Bhí sé deacair iad a bheith chomh fada óna chéile.
En: It was hard for them to be so far apart.
Ga: Smaoinigh sí agus ansin gur cheap sí plean.
En: She thought for a moment and then she came up with a plan.
Ga: Shocraigh sí ar leabhar grianghraf a chruthú.
En: She decided to create a photo album.
Ga: Bhí grianghraif acu le chéile nuair a bhí siad i nDún Laoghaire, nuair a bhí siad ar camchuairt Bhleá Cliath i Samhradh na bliana seo caite.
En: They had photos together from when they were in Dún Laoghaire, when they toured Blea Cliath last summer.
Ga: Bhí áthas uirthi grianghraif d’oícheanta áille a aimsiú.
En: She was delighted to find photos from beautiful nights.
Ga: Phacáil Niamh an leabhar le cúram agus chuir sí chuig Sydney é.
En: Niamh packed the book with care and sent it to Sydney.
Ga: Tháinig Oíche Nollag.
En: Christmas Eve arrived.
Ga: Bhí Niamh agus Cillian ar ghlao físe arís.
En: Niamh and Cillian were on a video call again.
Ga: "Tá rud éigin anseo domsa?
En: "Is there something here for me?"
Ga: " a d'fhiafraigh Cillian agus an bosca clúdaithe ina lámha aige.
En: Cillian asked, holding the wrapped box in his hands.
Ga: Osclaíodh é, agus bhí sé fós, ag stánadh ar na leathanaigh, ag scrollú go mall trí na chuimhneacháin atá acu.
En: He opened it, and was still, staring at the pages, slowly scrolling through their shared memories.
Ga: “Is iontach é!
En: "This is wonderful!
Ga: Niamh, is iontach an smaoineamh é seo,” a dúirt sé, a shúile glé ag lonradh le háthas.
En: Niamh, this is a wonderful idea," he said, his bright eyes gleaming with joy.
Ga: Bhí a gcainteanna milis agus cairdiúil.
En: Their conversations were sweet and friendly.
Ga: Bhí áilleacht sa nábaireacht sin a sciobradh orthu agus iad ag caint.
En: There was a beauty in the intimacy that enveloped them as they talked.
Ga: In ainneoin an éagsúla am, in ainneoin na mílte, bhraith siad níos gaire ná riamh.
En: Despite the time difference, despite the miles, they felt closer than ever.
Ga: Rinne siad plean chun bualadh le chéile sa bhliain nua.
En: They made plans to meet in the new year.
Ga: D’fhág Niamh an glao ag mothú níos muiníní.
En: Niamh ended the call feeling more confident.
Ga: Thuig sí am a thagann an grá i bhfoirmí éagsúla.
En: She realized that love comes in various forms.
Ga: Bhí a caidreamh le Cillian fós ag bláthú, in ainneoin gach rud.
En: Her relationship with Cillian was still blossoming despite everything.
Ga: Bhí a croí lán le grá agus dóchas.
En: Her heart was full of love and hope.
Ga: Bhí sí á dhéanamh.
En: She was making it work.
Ga: An grá tá go leor cumaí ann, agus i gcás seo, ní raibh an fad ina bhac.
En: Love comes in many forms, and in this case, distance was not a barrier.
Ga: Chuaigh Niamh amach sa sneachta, ag féachaint ar na soilse geala.
En: Niamh went outside into the snow, looking at the bright lights.
Ga: Bhí sí á dhéanamh.
En: She was making it work.
Ga: Bhí grá buan beartaithe di féin agus do Chillian, chomh fada agus a bheadh beagán cruthaitheachta agus cineáltas acu.
En: Everlasting love was meant for her and Cillian, as long as they had a bit of creativity and kindness.
Vocabulary Words:
- cozy: teolaí
- cinnamon: cinnamon
- window: fuinneog
- despite: in ainneoin
- approaching: ag druidim
- lonely: uaigneach
- connected: ceangailte
- distance: fad
- create: cruthú
- plan: plean
- photo album: leabhar grianghraf
- tour: camchuairt
- wrapped: clúdaithe
- staring: ag stánadh
- scrolling: ag scrollú
- intimacy: nábaireacht
- enveloped: sciobradh
- confident: muiníní
- blossoming: ag bláthú
- forms: cumaí
- barrier: bac
- snow: sneachta
- scene: radharc
- beautiful: áille
- laptop: leithríomhaire
- memories: chuimhneacháin
- joy: áthas
- conversation: cainteanna
- difference: éagsúla
- creativity: cruthaitheachta