FluentFiction - Irish

Cultivating Connections: The Garden That Built Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Cultivating Connections: The Garden That Built Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-20-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go hálainn thar Ghairdíní Lus an Bhriotáin, agus bhí boladh úr an earraigh i ngach áit.
En: The sun was shining beautifully over the Gairdíní Lus an Bhriotáin (Botanical Gardens of Brittany), and the fresh smell of spring was everywhere.

Ga: Bhí na bláthanna áille ag oscailt agus na daoine ag bailiú go cócaireachta do Lá Fhéile Pádraig.
En: The beautiful flowers were opening, and people were gathering to cook for Lá Fhéile Pádraig (St. Patrick's Day).

Ga: I measc na slua, shiúil Aoife tríd na plandaí, a súile dírithe ar a sprioc: daoine a fháil chun cabhrú lena tionscadal gairdín uirbeach.
En: Among the crowd, Aoife walked through the plants, her eyes focused on her goal: to find people to help with her urban garden project.

Ga: Bhí croí mór ar Aoife don dúlra agus fadó bhí sí ag iarraidh daoine a athnascadh leis.
En: Aoife had a big heart for nature and had long been trying to reconnect people with it.

Ga: Ach fós, bhí sí ag streachailt le go leor stuif.
En: But still, she struggled with a lot of things.

Ga: Bhí deacracht aici go leor daoine a spreagadh chun gníomhú.
En: She had difficulty inspiring enough people to take action.

Ga: Dá bhrí sin, cheap sí gur deis iontach a bheadh sa lá mór seo chun bac a chur ar dhuine ar bith a bhí ag spaisteoireacht agus ag scíth a ligint.
En: Therefore, she thought this big day would be a great opportunity to approach anyone wandering and relaxing.

Ga: Beidh an radharc gairdín lán le daoine spraíúla.
En: The garden scene would be full of lively people.

Ga: Bhí Fionn, a thit isteach i nDúbh Linn go cúpla mí ó shin, ag déanamh a bhealach freisin.
En: Fionn, who had landed in Dúbh Linn (Dublin) a few months ago, was also making his way there.

Ga: Cé go raibh an chathair nua dó, bhí sé ag iarraidh í a thógáil, a chultúr a cheiliúradh.
En: Although the city was new to him, he wanted to embrace it, celebrate its culture.

Ga: Bhí a chamera mar a mhuintir leis, ag breacadh na mná agus na bhfear gléasta i glas, cosnochta ar an bhféar.
En: His camera was like family to him, capturing the men and women dressed in green, barefoot on the grass.

Ga: Bhí tuirse air as an easpa teagmhála dhaonna a bhí aige.
En: He was weary from the lack of human connection he had experienced.

Ga: Tháinig an gáite sin air chun duine a chomhrá leis.
En: That need arose in him to have a conversation with someone.

Ga: De thaisme, bhuail Aoife agus Fionn ag an áiteán céanna.
En: By chance, Aoife and Fionn met at the same spot.

Ga: Thuig Aoife go raibh sé ina áit chompordach tríd na ceisteanna a bhí aige faoi na plandaí.
En: Aoife realized he was in his comfort zone through the questions he was asking about the plants.

Ga: Bhí sí taitneamhach agus ciallmhar, ag freagairt go mealltach.
En: She was pleasant and wise, responding enticingly.

Ga: Thosaigh siad ag obair le chéile ar phlota beag a bhí fágtha sa gairdín.
En: They started working together on a little plot left in the garden.

Ga: Go luath, chonaic Fionn an bealach ina roedd Aoife ag cur an chroí isteach i ngach céim den obair gairdín.
En: Soon, Fionn noticed the way Aoife put her heart into every step of the gardening work.

Ga: An rud a bhí sé ag iarraidh, rud a sholáthar dó féin, roghnaigh sé faoi dheireadh a bheith ar an bhfoireann seo.
En: The thing he was seeking, something to provide for himself, he eventually chose to be part of this team.

Ga: D'fhan aoibh gháire Aoife ar a aghaidh, meas ar Fionn a thaispeáint suim.
En: A smile remained on Aoife's face, showing respect for Fionn's interest.

Ga: Diaidh ar ndiaidh, bhí an gairdín thart timpeall air lán le díograiseoirí agus maraíodh na suspicions deiridh a bhí ann.
En: Gradually, the garden around them was filled with enthusiasts, and any lingering suspicions were dispelled.

Ga: Tugadh rud éigin do gach duine a bheith i gceannas air.
En: Everyone was given something to take charge of.

Ga: Chabhraigh Fionn lá agus oíche, ag grá do na nóimhéadanna a bhí ceann ar cheann ag fás faoin áilleacht thraidisiúnta.
En: Fionn helped day and night, loving the moments that grew one by one under traditional beauty.

Ga: Le linn an ama seo, tháinig cairdeas ina dhúiseacht, faoi bhláth amhail bláthanna faoi ríomhaire na greine.
En: During this time, a friendship bloomed, like flowers under the computer of the sun.

Ga: Dtuig Aoife anois gur féidir le cinneadh amháin cabhrú le hathrú a dhéanamh, agus thuig Fionn gurb é an méid tacaíochta a chruthóidh an scoil diúltach ina iasachta.
En: Aoife now understood that one decision could help make a change, and Fionn realized that the amount of support could transform the negative school into a positive refuge.

Ga: Anois, bhí Aoife níos muiníní agus d'fhan sí lán le spreagadh.
En: Now, Aoife was more confident and remained full of inspiration.

Ga: Bhí Fionn cainteach agus sona, ag baint taitnimh as a ról nua sa phobal.
En: Fionn was talkative and happy, enjoying his new role in the community.

Ga: Bhí an saol níos gile agus níos sona dóibh beirt i measc Glas na gCrann.
En: Life was brighter and happier for both of them among Glas na gCrann (the Green of the Trees).

Ga: Ní raibh sé ina dhúiche níos mó, ach ina theach, ina áit ghaire, arna shlánú le comhluadar maith agus lán díograis.
En: It wasn't just a territory to them anymore but a home, a close place, blessed with good companionship and full of enthusiasm.

Ga: Le chéile, d'fhás bláthanna an chairdis agus an grá, clocháin lán le rath garbaí.
En: Together, the flowers of friendship and love grew, paving stones of abundant success.


Vocabulary Words:
  • shining: ag taitneamh
  • gathering: ag bailiú
  • reconnect: athnascadh
  • struggled: ag streachailt
  • inspiring: a spreagadh
  • wandering: ag spaisteoireacht
  • relaxing: ag scíth a ligint
  • embrace: a thógáil
  • celebrate: a cheiliúradh
  • weary: tuirse
  • enticingly: go mealltach
  • companionship: comhluadar
  • plot: phlota
  • suspicion: suspicion
  • lingering: deiridh
  • enthusiasts: díograiseoirí
  • bloomed: tháinig ina dhúiseacht
  • capture: ag breacadh
  • transform: a chruthóidh
  • refuge: iasachta
  • paving stones: clocháin
  • abundant: lán
  • confidence: muiníní
  • grateful: meas
  • human connection: teagmhála dhaonna
  • pleasant: taitneamhach
  • wise: ciallmhar
  • barefoot: cosnochta
  • curiosity: ceisteanna
  • opportunity: deis
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org