
Sign up to save your podcasts
Or
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/05/shhKhjm-dahr-ke-inqelaab-meN-audio.mp3
Recitation
دہر کے اِنقلاب میں ۔ جوشؔ ملیح آبادی
۱
دیر سے منتظر ہوں میں بیٹھ نہ یوں حِجاب میں
تاروں کی چھاؤں ہے در آ میرے دلِ خراب میں
۲
کس سے کہوں میں داستاں طولِ شبِ فراق کی
جاگ رہا ہوں ایک میں، سارا جہاں ہے خواب میں
۳
اُس سے ڈرو وہ فتنۂ بزمِ حیات ہے جسے
شیب میں تابِ مے نہ ہو عشق نہ ہو شباب میں
۴
عرش سے آئی یہ صدا بخش دیے ترے گناہ
یاد کیا کسی کو یوں، کل شبِ ماہتاب میں
۵
یوں تو حریمِ ناز میں کتنے ہی دل ہوئے تھے پیش
حُکمِ شِکستگی ہوا میرے ہی دل کے باب میں
۶
مضطر و بیقرار ہوں جوشؔ وہ خود مرے لیے
کاش اِک ایسی رَو بھی ہو، دہر کے انقلاب میں
दहर के इनक़ेलाब में – जोश मलीह’आबादी
१
२
३
४
५
६
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. josh malihabadi (1898-1982) is known as a poet of revolution. He was a secular humanist writing sharply against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. ‘manshoor’ is manifesto/declaration. This Ghazal representing wishful thinking, composed in the same radeef as Ghalib’s ‘saaqi ne kuchh milaa na diya ho sharaab meN’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
josh malihabadi (1898-1982) is known as a poet of revolution. He was a secular humanist writing sharply against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. ‘manshoor’ is manifesto/declaration. This Ghazal representing wishful thinking, composed in the same radeef as Ghalib’s ‘saaqi ne kuchh milaa na diya ho sharaab meN’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
1.waiting 2.veiled, hidden 3.intrude, come in without hesitation 4.ruined
1.story 2.length 3.night 4.separation 5.world 6.sleep
1.disturbance, mischief maker 2.gathering 3.life 4.old age 5.strength, capacity to bear 6.wine 7.youth
1.sky, heavens 2.voice 3.forgiven 4.sins 5.full-moon night
1.sanctuary 2.coquetry, elegance 3.presented, offered 4.command, order 5.breaking 6.door, domain
1.restless 2.imaptient 3.pen-name 4.herself 5.I wish 6.tide, flow 7.world 8.revolution
May she herself be restless and impatient for me, O josh; I wish that there was such a tide in the topsy turvy world order.
The post dahr ke inqelaab meN-josh malihabadi appeared first on UrduShahkar.
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/05/shhKhjm-dahr-ke-inqelaab-meN-audio.mp3
Recitation
دہر کے اِنقلاب میں ۔ جوشؔ ملیح آبادی
۱
دیر سے منتظر ہوں میں بیٹھ نہ یوں حِجاب میں
تاروں کی چھاؤں ہے در آ میرے دلِ خراب میں
۲
کس سے کہوں میں داستاں طولِ شبِ فراق کی
جاگ رہا ہوں ایک میں، سارا جہاں ہے خواب میں
۳
اُس سے ڈرو وہ فتنۂ بزمِ حیات ہے جسے
شیب میں تابِ مے نہ ہو عشق نہ ہو شباب میں
۴
عرش سے آئی یہ صدا بخش دیے ترے گناہ
یاد کیا کسی کو یوں، کل شبِ ماہتاب میں
۵
یوں تو حریمِ ناز میں کتنے ہی دل ہوئے تھے پیش
حُکمِ شِکستگی ہوا میرے ہی دل کے باب میں
۶
مضطر و بیقرار ہوں جوشؔ وہ خود مرے لیے
کاش اِک ایسی رَو بھی ہو، دہر کے انقلاب میں
दहर के इनक़ेलाब में – जोश मलीह’आबादी
१
२
३
४
५
६
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. josh malihabadi (1898-1982) is known as a poet of revolution. He was a secular humanist writing sharply against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. ‘manshoor’ is manifesto/declaration. This Ghazal representing wishful thinking, composed in the same radeef as Ghalib’s ‘saaqi ne kuchh milaa na diya ho sharaab meN’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
josh malihabadi (1898-1982) is known as a poet of revolution. He was a secular humanist writing sharply against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. ‘manshoor’ is manifesto/declaration. This Ghazal representing wishful thinking, composed in the same radeef as Ghalib’s ‘saaqi ne kuchh milaa na diya ho sharaab meN’ is linked to Ghalib naqsh-e qadam.
1.waiting 2.veiled, hidden 3.intrude, come in without hesitation 4.ruined
1.story 2.length 3.night 4.separation 5.world 6.sleep
1.disturbance, mischief maker 2.gathering 3.life 4.old age 5.strength, capacity to bear 6.wine 7.youth
1.sky, heavens 2.voice 3.forgiven 4.sins 5.full-moon night
1.sanctuary 2.coquetry, elegance 3.presented, offered 4.command, order 5.breaking 6.door, domain
1.restless 2.imaptient 3.pen-name 4.herself 5.I wish 6.tide, flow 7.world 8.revolution
May she herself be restless and impatient for me, O josh; I wish that there was such a tide in the topsy turvy world order.
The post dahr ke inqelaab meN-josh malihabadi appeared first on UrduShahkar.