Fluent Fiction - Turkish

Dancing Through Duty: A Heartfelt Break Between Crises


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Dancing Through Duty: A Heartfelt Break Between Crises
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-09-11-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Kemal, beyaz önlüğüyle bir an için oturdu.
En: Kemal, in his white coat, sat down for a moment.

Tr: Hava soğuktu ama netti.
En: The air was cold but clear.

Tr: Sonbaharın rüzgarı herkesin tenine dokunuyordu.
En: The autumn wind touched everyone's skin.

Tr: Erciyes Dağı'nın eteklerinde, çadırdan yapılan sahra hastanesine gelen gideni izledi.
En: At the foothills of Erciyes Dağı, he watched those coming and going from the makeshift field hospital made of tents.

Tr: Herkes çok yoğundu.
En: Everyone was very busy.

Tr: Bugün Zafer Bayramı'ydı ve dağda tırmanan birçok kişi kazaya uğramıştı.
En: Today was Zafer Bayramı, and many people climbing the mountain had met with accidents.

Tr: Elif, kırmızı lazcivert halk oyunu kostümüyle yanından geçti.
En: Elif, in her red and navy blue folk dance costume, passed by him.

Tr: Hemşire değil, bir gönüllüydü.
En: She was not a nurse but a volunteer.

Tr: Hastanede hem çalışıyor hem de yarınki halk oyunları yarışmasına hazırlanıyordu.
En: She was both working at the hospital and preparing for the folk dance competition the next day.

Tr: Elif'i izlerken kalbi hızlandı.
En: As he watched Elif, his heart raced.

Tr: "Elif," dedi, "bir şey konuşmam lazım."
En: "Elif," he said, "I need to talk about something."

Tr: Elif hafifçe gülümsedi.
En: Elif smiled slightly.

Tr: "Tabii, Kemal. Ama acele et. Çok işimiz var."
En: "Of course, Kemal. But hurry, we have a lot to do."

Tr: Kemal derin bir nefes aldı.
En: Kemal took a deep breath.

Tr: "Yarınki yarışma için partnerim olur musun?
En: "Will you be my partner for tomorrow's competition?

Tr: Benim halk oyunlarına katılacak bir partnerim yok."
En: I don't have a partner to participate in the folk dances."

Tr: Elif şaşırdı ama bu isteği reddedemeyecek kadar heyecanlıydı.
En: Elif was surprised, but she was too excited to refuse this request.

Tr: "Tabii, ama nasıl çalışacağız?
En: "Of course, but how will we practice?

Tr: Bugün burada durmak zorundayız."
En: We have to stay here today."

Tr: Kemal kafasında bir çözüm düşündü.
En: Kemal thought of a solution in his head.

Tr: "Aralarda çalışabiliriz.
En: "We can practice during breaks.

Tr: Müzik telefonlarında var."
En: We have the music on our phones."

Tr: Gün boyu hastaların arasında koştururken, Kemal boş kaldığı her an birkaç adım denedi.
En: Throughout the day, as they rushed between patients, Kemal tried a few steps whenever he had a free moment.

Tr: Elif de aynı şekilde fırsat kolluyordu.
En: Elif similarly seized opportunities.

Tr: Derken, Kemal bir figür denemek istediğinde komik bir karışıklık oldu.
En: Then, when Kemal wanted to try a move, a funny mix-up occurred.

Tr: Ağır hastane yatağını yanlışlıkla hareket ettirdi ve birkaç cihazı düşürdü.
En: He accidentally moved a heavy hospital bed and knocked over a few devices.

Tr: Sesler koridoru çınlattı.
En: The sounds echoed down the corridor.

Tr: Elif bu duruma güldü, ama Kemal'in de becerisine şaşırmadı.
En: Elif laughed at the situation, but she wasn't surprised by Kemal's skill.

Tr: Elif, "Bu eğlenceli oldu, kesinlikle partnerin olmalıyım," dedi kahkahalar içinde.
En: Elif, "This was fun, I definitely have to be your partner," she said in between laughs.

Tr: Kemal'in yüzü aydınlandı.
En: Kemal's face lit up.

Tr: Artık daha kararlı bir şekilde yarışmaya hazırlanabileceklerdi.
En: They would now be able to prepare for the competition with more determination.

Tr: Aralarda, Elif telefonundan müzik açtı.
En: During breaks, Elif played music from her phone.

Tr: Bu kısa anlarda bile birlikte nasıl uyum içinde olduklarını hissettiler.
En: Even in these short moments, they felt how in sync they were.

Tr: Zafer Bayramı bittiğinde, hastalar yavaş yavaş taburcu ediliyordu.
En: When Zafer Bayramı ended, patients were slowly being discharged.

Tr: Kemal, Elif'in gözlerine bakarak, "Bugün çok şey öğrendim.
En: Looking into Elif's eyes, Kemal said, "I learned a lot today.

Tr: Sorumluluk ve tutkuyu birlikte dengeleyebilirim," dedi.
En: I can balance responsibility and passion together."

Tr: Elif de onaylayarak başını salladı.
En: Elif nodded in agreement.

Tr: "Yarın sahnede iyi bir ikili olacağız," dedi.
En: "We'll be a good duo on stage tomorrow," she said.

Tr: Böylece ikili, yarının heyecanını ve hastanedeki anılarını kalplerine alarak günü sonlandırdı.
En: And so, the pair ended the day with the anticipation of tomorrow and the memories from the hospital in their hearts.

Tr: Yarışma için hazırdılar, hem de ne koşulda olursa olsun.
En: They were ready for the competition, no matter the circumstances.


Vocabulary Words:
  • coat: önlük
  • foothills: eteklerinde
  • makeshift: çadırdan yapılan
  • hospital: hastane
  • folk dance: halk oyunu
  • volunteer: gönüllü
  • competition: yarışma
  • partner: partner
  • practice: çalışmak
  • breathe: nefes almak
  • solution: çözüm
  • patient: hasta
  • device: cihaz
  • echoed: çınlattı
  • sync: uyum
  • discharged: taburcu edildi
  • responsibility: sorumluluk
  • passion: tutku
  • determination: kararlılık
  • anticipation: heyecan
  • memories: anı
  • funny: komik
  • mix-up: karışıklık
  • corridor: koridor
  • skill: beceri
  • balance: dengelemek
  • stage: sahne
  • seized: fırsat kolladı
  • lit up: aydınlandı
  • duo: ikili
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org