Fluent Fiction - Slovak:
Deer-y Christmas: Love, Laughter & Mishap in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-09-08-38-19-sk
Story Transcript:
Sk: Davy ľudí sa tlačili okolo stánkov na Vianočných trhoch v Bratislave.
En: Crowds of people pressed around the stalls at the Christmas markets in Bratislava.
Sk: Svetlá mihotali vo vzduchu ako drobné hviezdy, a vôňa vareného vína sa niesla pomedzi veselé rozhovory.
En: Lights twinkled in the air like tiny stars, and the scent of mulled wine filled the air amidst cheerful conversations.
Sk: Lubomir a Marek, dvaja starí kamaráti, sa túlali medzi nimi, zabávajúc sa a užívajúc si sviatočnú atmosféru.
En: Lubomir and Marek, two old friends, wandered among them, having fun and enjoying the festive atmosphere.
Sk: „Pozri na tie rezy!
En: "Look at those slices!"
Sk: “ zvolal Marek a ukázal na stánok s čerstvo pečenými medovníkmi.
En: Marek exclaimed, pointing to a stall with freshly baked gingerbread.
Sk: „Aj mojej babičke by sa páčili.
En: "Even my grandma would like them."
Sk: “„Určite by jej chuťou pripomenuli domov,“ odvetil Lubomir, mysliac na Janu, svoju priateľku, ktorá bola ďaleko.
En: "They would definitely remind her of home with their taste," replied Lubomir, thinking of Jana, his girlfriend who was far away.
Sk: Marek sa zasmial a zatiahol Lubomira k ďalšiemu atrakciou – k ohrade s jeleňmi.
En: Marek laughed and pulled Lubomir to the next attraction — a pen with deer.
Sk: Mala to byť milá prestávka, chvíľka na zábavu s Marekom a prekrásne zvieratá.
En: It was meant to be a nice break, a moment of fun with Marek and the beautiful animals.
Sk: Lubomir si spomenul na plán zavolať Jane.
En: Lubomir remembered the plan to call Jana.
Sk: Chcel jej ukázať atmosféru Bratislavy, aby aj ona cítila kúsok Vianoc.
En: He wanted to show her the atmosphere of Bratislava, so she could feel a piece of Christmas too.
Sk: Bez rozmýšľania vytiahol mobil a stláčal tlačidlá.
En: Without thinking, he took out his phone and pressed the buttons.
Sk: Vianočné piesne z raido hrávali v pozadí, deti smiali sa na okraji ohrady.
En: Christmas songs played from the radio in the background, children laughed at the edge of the pen.
Sk: Lubomir náhle počul známe cinkanie — začal video hovor s Janou.
En: Suddenly, Lubomir heard a familiar jingle — he started a video call with Jana.
Sk: „Lubomir!
En: "Lubomir!
Sk: Ahoj!
En: Hi!
Sk: Čo sa deje?
En: What's going on?"
Sk: “ ozval sa z druhej strany smiech.
En: came laughter from the other side.
Sk: Ale niečo nebolo v poriadku.
En: But something wasn't right.
Sk: Za ním sa ozval zvláštny zvuk.
En: A strange sound came from behind him.
Sk: Jeleň sa zaujímal o Lubomirov telefón!
En: The deer was interested in Lubomir's phone!
Sk: Veselo sa Marek naklonil k obrazovke a povedal: „Nepoznáš druhu návštevníka, Jana?
En: Gleefully, Marek leaned toward the screen and said, "Do you recognize this kind of visitor, Jana?
Sk: Pozri, to je Sofia, asi sa jej páčiš.
En: Look, it's Sofia, she seems to like you."
Sk: “Zatiaľ čo Lubomir snažil udržať telefón mimo dosahu zvieraťa, nezbedný jeleň strčil ňufák priamo na kameru.
En: While Lubomir tried to keep the phone out of the animal's reach, the mischievous deer poked its snout right at the camera.
Sk: Obraz na chvíľu zmizol, kým sa znovu neobjavil.
En: The image disappeared for a moment before reappearing.
Sk: Jana sa smiala z plnej duše, jej radostný smiech naplnil Lubomira šťastím.
En: Jana laughed wholeheartedly, her joyful laugh filled Lubomir with happiness.
Sk: „Tak to bolo lepšie ako akýkoľvek darček, ktorý som mohla dostať!
En: "That was better than any gift I could have received!"
Sk: “ zasmiala sa Jana.
En: Jana laughed.
Sk: „Aby som vedela, že máš teraz zvieracieho kamaráta, je neoceniteľné.
En: "Knowing you have an animal friend now is priceless."
Sk: “Lubomir sa pošúchal za hlavou, chytil pevnejšie svoj mobil a začal ukazovať zvyšok trhov.
En: Lubomir rubbed the back of his head, gripped his phone more firmly, and started showing the rest of the market.
Sk: Napriek nepríjemnostiam a chaosu, ktoré sa popoludní niesli, cítil, že aj tieto chvíle sú súčasťou ich vzťahu.
En: Despite the inconveniences and chaos the afternoon brought, he felt that even these moments were part of their relationship.
Sk: Čokoľvek nebolo perfektné, ale aj v udalostiach ako táto sa skrývala krása.
En: Nothing was perfect, but beauty was hidden even in events like this.
Sk: Keď večer skončil, Lubomir a Marek opúšťali trhy, Lubomirov mobil plný smiechu a vianočných zážitkov.
En: As the evening ended, Lubomir and Marek left the markets, Lubomir's phone filled with laughter and Christmas experiences.
Sk: Niekde tam, uprostred chaosu, našli nový spôsob, ako byť blízko.
En: Somewhere in the midst of the chaos, they found a new way to be close.
Sk: Vianoce v Bratislave, aj keď vzdialené, stále prinášali lásku a smiech.
En: Christmas in Bratislava, even from afar, still brought love and laughter.
Vocabulary Words:
- pressed: tlačili
- stalls: stánkov
- twinkled: mihotali
- scent: vôňa
- mulled: vareného
- amidst: pomedzi
- conversations: rozhovory
- atmosphere: atmosféru
- exclaimed: zvolal
- gingerbread: medovníkmi
- remind: pripomenuli
- laughed: zasmial
- deer: jeleňmi
- jingle: cinkanie
- visitor: návštevníka
- mischievous: nezbedný
- snout: ňufák
- priceleess: neoceniteľné
- gripped: chytil
- chaos: chaosu
- snout: ňufák
- beautiful: prekrásne
- inconveniences: nepríjemnostiam
- events: udalostiach
- laughter: smiechu
- experiences: zážitkov
- amidst: uprostred
- market: trhov
- plan: plán
- relationship: vzťahu