
Sign up to save your podcasts
Or
Son lea durddihan bearraa dehála máhtta málenivnniin, ja dielkku ii oao eret! Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort!
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Ord till avsnittet:
Blåbärssoppa – Sarretmálli
Matta – Máhtta
Familj – Bearaš
Fläck – Dielku
Tält – Tealta
Minne – Muitu
Om romska traditioner
Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.
Romani árbevierut
Máhtta dán oasis lea boaris, badjel 100 jagi, ja lea leamaš Nico romani bearrašis máŋga buolvva. Máhttas lea ollu historjá, ja lea vásihan ollu. Gasku máhtta lea govva ovtta bearrašis mii johtá heastavávnnain gaskal guovtti gili. Romaniálbmot leat historjjálaččat leamašan gávppašeaddjit máhttaid, báđiid ja niibbiid ektui. Galbma jahkeáigodaga leai máhtta hui dehálaš lieggasa doalaheami dihte go sii johte birra máilmmi. Romaniálbmot lea Ruoŧas okta dain vihtta nášuvnnalas unnitloguálbmogiin ja romani lea nášuvnnalaš unnitlogugiella.
Ráiddu birra
Girdi mátkekoaffar lea guovttegielat ráidu 8 jahkasaš Vilma birra gii vuolgá čiegus bargguide veahkehandihte olbmuid ja myhtalaš sivdnádusaid. Buot oasit gávdnojit suoma-, jiddiš-, meän-, romani- ja sámegillii – seaguhuvvon ruoŧagielain.
Dat giellamuitalus heive 5-6 jahkásaččaide ja boarráset mánáide. Guldalehpet ovttas ja ságastehpet muitalusa birra, ja sániid birra maid gullabehtet.
Ráidu lea oassi ”Ráiddaságat” prošeavttas mat leat jurddašuvvon sutnje gii ipmirda soames dain vihtta našuvnnalaš unitlogugielain, ja sutnje gii máhttá dušše ruoŧagiela.
Om Serien
Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.
Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.
Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.
Randiga sagor på samiska för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
Oasálaččat/ Medverkande
Text/teaksta: Tuomas Ojala
Uppläsare/ Muitaleaddji: Ingá-Máiiá Blind
Musik/ Musihkka: Mikko Paavola
Ljudläggning/ Jietnahábmen: Tuomas Ojala
Producent/ Buvttadeaddji: ViviAnn Labba
Teknik och slutmix/ Teknihkka ja loahppaheiveheapmi: Helena Sydberg Hinrichsen
Illustration/ Illustrenen: Cecilia Heikkilä
Översättare/ Jorgaleaddji: Ole Isak Mienna
Digitala redaktör/ Digitála redaktevra: Noora Holm
Son lea durddihan bearraa dehála máhtta málenivnniin, ja dielkku ii oao eret! Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort!
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Ord till avsnittet:
Blåbärssoppa – Sarretmálli
Matta – Máhtta
Familj – Bearaš
Fläck – Dielku
Tält – Tealta
Minne – Muitu
Om romska traditioner
Mattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.
Romani árbevierut
Máhtta dán oasis lea boaris, badjel 100 jagi, ja lea leamaš Nico romani bearrašis máŋga buolvva. Máhttas lea ollu historjá, ja lea vásihan ollu. Gasku máhtta lea govva ovtta bearrašis mii johtá heastavávnnain gaskal guovtti gili. Romaniálbmot leat historjjálaččat leamašan gávppašeaddjit máhttaid, báđiid ja niibbiid ektui. Galbma jahkeáigodaga leai máhtta hui dehálaš lieggasa doalaheami dihte go sii johte birra máilmmi. Romaniálbmot lea Ruoŧas okta dain vihtta nášuvnnalas unnitloguálbmogiin ja romani lea nášuvnnalaš unnitlogugiella.
Ráiddu birra
Girdi mátkekoaffar lea guovttegielat ráidu 8 jahkasaš Vilma birra gii vuolgá čiegus bargguide veahkehandihte olbmuid ja myhtalaš sivdnádusaid. Buot oasit gávdnojit suoma-, jiddiš-, meän-, romani- ja sámegillii – seaguhuvvon ruoŧagielain.
Dat giellamuitalus heive 5-6 jahkásaččaide ja boarráset mánáide. Guldalehpet ovttas ja ságastehpet muitalusa birra, ja sániid birra maid gullabehtet.
Ráidu lea oassi ”Ráiddaságat” prošeavttas mat leat jurddašuvvon sutnje gii ipmirda soames dain vihtta našuvnnalaš unitlogugielain, ja sutnje gii máhttá dušše ruoŧagiela.
Om Serien
Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på finska, jiddisch, meänkieli, romani och samiska – blandat med svenska.
Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.
Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.
Randiga sagor på samiska för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32
Oasálaččat/ Medverkande
Text/teaksta: Tuomas Ojala
Uppläsare/ Muitaleaddji: Ingá-Máiiá Blind
Musik/ Musihkka: Mikko Paavola
Ljudläggning/ Jietnahábmen: Tuomas Ojala
Producent/ Buvttadeaddji: ViviAnn Labba
Teknik och slutmix/ Teknihkka ja loahppaheiveheapmi: Helena Sydberg Hinrichsen
Illustration/ Illustrenen: Cecilia Heikkilä
Översättare/ Jorgaleaddji: Ole Isak Mienna
Digitala redaktör/ Digitála redaktevra: Noora Holm