Fluent Fiction - Arabic:
Desert Odyssey: A Journey of Survival and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-08-20-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في وسط صحراء الصحراء الكبرى، تمددهما الرمال الذهبية تحت شمس حارقة بلا حدود.
En: In the heart of the Sahara Desert, golden sands stretch beneath an endless scorching sun.
Ar: جمال وليلى يسيران بجانب بعضهما البعض.
En: Jamal and Laila walk side by side.
Ar: جمال هو دليل صحراوي خبير، يملكه شيء من الحزن على خطأ من الماضي.
En: Jamal is an experienced desert guide, carrying a hint of sadness due to a past mistake.
Ar: وليلى باحثة شابة، تبحث عن أعشاب نادرة لتنفيذ وعد قديم لجدتها الراحلة.
En: Laila is a young researcher, searching for rare herbs to fulfill an old promise to her late grandmother.
Ar: فجأة، بدأت رياح قوية تصفر من بعيد، وأخذت تتقدم بسرعة.
En: Suddenly, a strong wind began to whistle from afar and started advancing rapidly.
Ar: "عاصفة رملية قادمة!" قال جمال بقلق.
En: "A sandstorm is coming!" Jamal said anxiously.
Ar: نظر حوله بعينين تهددت بالذعر.
En: He looked around with eyes threatened by panic.
Ar: كان يعلم أن العواصف الرملية في الصحراء لا تُسَامح أبداً.
En: He knew that sandstorms in the desert are never forgiving.
Ar: على الطرف الآخر، كانت ليلى مركزة على الهدف.
En: On the other hand, Laila was focused on the goal.
Ar: هي تعلم ما الذي بحثت عنه.
En: She knew what she was looking for.
Ar: لكن الآن، كان عليهم أن يقرروا بسرعة.
En: But now, they had to decide quickly.
Ar: "هناك كهف قريب. نستطيع الوصول إليه قبل أن تضرب العاصفة"، قال جمال، محاولاً أن يُطمئن نفسه وليلى أيضًا.
En: "There's a cave nearby. We can reach it before the storm hits," Jamal said, trying to reassure himself and Laila as well.
Ar: توقفوا لحظة.
En: They paused for a moment.
Ar: رفعت ليلى رأسها لترى العاصفة تتقدم، والغبار المتصاعد يغطي السماء.
En: Laila raised her head to see the approaching storm, and the rising dust covering the sky.
Ar: "هل نذهب للكهوف الآن؟ لدينا القليل من الوقت"، سأل جمال بنبرة تحتاج لثقة.
En: "Should we go to the caves now? We have little time," Jamal asked with a tone needing confidence.
Ar: لم تكن ليلى قد عرفت جمال منذ وقت طويل، لكنها سمحت لاحساسها الداخلي بقيادتها.
En: Laila hadn't known Jamal for long, but she let her inner instinct guide her.
Ar: "سأتبعك، جمال. وسنجد الأعشاب في وقت لاحق."
En: "I will follow you, Jamal. We will find the herbs later."
Ar: ساروا نحو الكهف بسرعة، مع الرياح تدفعهم من الخلف.
En: They hurried toward the cave, with the wind pushing them from behind.
Ar: أمام مدخل الكهف مباشرة، رأت ليلى نباتًا نادرًا يزهر بين الصخور.
En: Right at the entrance of the cave, Laila saw a rare plant blooming between the rocks.
Ar: "هذا هو!" صرخت، ثم التفتت لجمال. "سأجمع بعضه بسرعة."
En: "This is it!" she shouted, then turned to Jamal. "I'll quickly gather some."
Ar: جمعت ليلى بعض العينات بعجلة، ثم ركضوا إلى داخل الكهف.
En: Laila hastily collected some samples, then they ran inside the cave.
Ar: يدوي صوت العاصفة في الخارج، لكنها لا تصل إلى داخل الأمان حيث يختبئون.
En: The sound of the storm roared outside, but it didn't reach the safety within where they hid.
Ar: بعد مرور العاصفة، خرجوا من الكهف ليجدوا الصحراء قد استقرت مرة أخرى تحت أشعة الشمس.
En: After the storm passed, they emerged from the cave to find the desert had settled under the sun's rays once again.
Ar: أطلت ليلى نحو جمال بابتسامة ممتنة، أما جمال فقد شعر برضا داخلي لم يعرفه منذ فترة طويلة.
En: Laila gazed at Jamal with a grateful smile, while Jamal felt an inner satisfaction he hadn't known in a long time.
Ar: "لقد أنقذت حياتنا، جمال. وأنت أيضًا سمحت لي بتحقيق هدفي"، قالت ليلى بلطف.
En: "You saved our lives, Jamal. And you also allowed me to achieve my goal," Laila said gently.
Ar: أومأ جمال، وشعر بأن الثقل الذي كان يحمل على عاتقه منذ زمن قد زال.
En: Jamal nodded, feeling the burden he had been carrying for so long had lifted.
Ar: استطاعت هذه اللحظة أن تجلب لهما معًا الفهم والدروس القيمة عن كل واحد منهما.
En: This moment was able to bring them together with valuable understanding and lessons about each other.
Ar: وهكذا في راحة الصحراء، تحت سماء صافية، وجد جمال وليلى في هذه الرحلة تجربتهما الخاصة، حيث قوة الخبرة والشغف تتجاوز حدود الرمل والوقت.
En: And so, in the comfort of the desert, under a clear sky, Jamal and Laila found in this journey their own experience, where the power of experience and passion surpass the limits of sand and time.
Vocabulary Words:
- scorching: حارقة
- guide: دليل
- hint: شيء
- anxiously: بقلق
- panicked: الذعر
- unforgiving: لا تُسَامح
- reassure: يُطمئن
- instinct: احساس
- hastily: بعجلة
- rare: نادر
- samples: عينات
- gather: أجمع
- roared: يدوي
- emerged: خرجوا
- gazed: أطلت
- grateful: ممتنة
- burden: الثقل
- understanding: الفهم
- passion: الشغف
- surpass: تتجاوز
- settled: استقرت
- mistake: خطأ
- dust: الغبار
- instinct: احساسها الداخلي
- confidence: الثقة
- promise: وعد
- fulfill: تنفيذ
- approaching: تتقدم
- satisfaction: الرضا
- comfort: راحة