Fluent Fiction - Arabic

Desert Odyssey: A Journey of Survival and Discovery


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Desert Odyssey: A Journey of Survival and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-08-20-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في وسط صحراء الصحراء الكبرى، تمددهما الرمال الذهبية تحت شمس حارقة بلا حدود.
En: In the heart of the Sahara Desert, golden sands stretch beneath an endless scorching sun.

Ar: جمال وليلى يسيران بجانب بعضهما البعض.
En: Jamal and Laila walk side by side.

Ar: جمال هو دليل صحراوي خبير، يملكه شيء من الحزن على خطأ من الماضي.
En: Jamal is an experienced desert guide, carrying a hint of sadness due to a past mistake.

Ar: وليلى باحثة شابة، تبحث عن أعشاب نادرة لتنفيذ وعد قديم لجدتها الراحلة.
En: Laila is a young researcher, searching for rare herbs to fulfill an old promise to her late grandmother.

Ar: فجأة، بدأت رياح قوية تصفر من بعيد، وأخذت تتقدم بسرعة.
En: Suddenly, a strong wind began to whistle from afar and started advancing rapidly.

Ar: "عاصفة رملية قادمة!" قال جمال بقلق.
En: "A sandstorm is coming!" Jamal said anxiously.

Ar: نظر حوله بعينين تهددت بالذعر.
En: He looked around with eyes threatened by panic.

Ar: كان يعلم أن العواصف الرملية في الصحراء لا تُسَامح أبداً.
En: He knew that sandstorms in the desert are never forgiving.

Ar: على الطرف الآخر، كانت ليلى مركزة على الهدف.
En: On the other hand, Laila was focused on the goal.

Ar: هي تعلم ما الذي بحثت عنه.
En: She knew what she was looking for.

Ar: لكن الآن، كان عليهم أن يقرروا بسرعة.
En: But now, they had to decide quickly.

Ar: "هناك كهف قريب. نستطيع الوصول إليه قبل أن تضرب العاصفة"، قال جمال، محاولاً أن يُطمئن نفسه وليلى أيضًا.
En: "There's a cave nearby. We can reach it before the storm hits," Jamal said, trying to reassure himself and Laila as well.

Ar: توقفوا لحظة.
En: They paused for a moment.

Ar: رفعت ليلى رأسها لترى العاصفة تتقدم، والغبار المتصاعد يغطي السماء.
En: Laila raised her head to see the approaching storm, and the rising dust covering the sky.

Ar: "هل نذهب للكهوف الآن؟ لدينا القليل من الوقت"، سأل جمال بنبرة تحتاج لثقة.
En: "Should we go to the caves now? We have little time," Jamal asked with a tone needing confidence.

Ar: لم تكن ليلى قد عرفت جمال منذ وقت طويل، لكنها سمحت لاحساسها الداخلي بقيادتها.
En: Laila hadn't known Jamal for long, but she let her inner instinct guide her.

Ar: "سأتبعك، جمال. وسنجد الأعشاب في وقت لاحق."
En: "I will follow you, Jamal. We will find the herbs later."

Ar: ساروا نحو الكهف بسرعة، مع الرياح تدفعهم من الخلف.
En: They hurried toward the cave, with the wind pushing them from behind.

Ar: أمام مدخل الكهف مباشرة، رأت ليلى نباتًا نادرًا يزهر بين الصخور.
En: Right at the entrance of the cave, Laila saw a rare plant blooming between the rocks.

Ar: "هذا هو!" صرخت، ثم التفتت لجمال. "سأجمع بعضه بسرعة."
En: "This is it!" she shouted, then turned to Jamal. "I'll quickly gather some."

Ar: جمعت ليلى بعض العينات بعجلة، ثم ركضوا إلى داخل الكهف.
En: Laila hastily collected some samples, then they ran inside the cave.

Ar: يدوي صوت العاصفة في الخارج، لكنها لا تصل إلى داخل الأمان حيث يختبئون.
En: The sound of the storm roared outside, but it didn't reach the safety within where they hid.

Ar: بعد مرور العاصفة، خرجوا من الكهف ليجدوا الصحراء قد استقرت مرة أخرى تحت أشعة الشمس.
En: After the storm passed, they emerged from the cave to find the desert had settled under the sun's rays once again.

Ar: أطلت ليلى نحو جمال بابتسامة ممتنة، أما جمال فقد شعر برضا داخلي لم يعرفه منذ فترة طويلة.
En: Laila gazed at Jamal with a grateful smile, while Jamal felt an inner satisfaction he hadn't known in a long time.

Ar: "لقد أنقذت حياتنا، جمال. وأنت أيضًا سمحت لي بتحقيق هدفي"، قالت ليلى بلطف.
En: "You saved our lives, Jamal. And you also allowed me to achieve my goal," Laila said gently.

Ar: أومأ جمال، وشعر بأن الثقل الذي كان يحمل على عاتقه منذ زمن قد زال.
En: Jamal nodded, feeling the burden he had been carrying for so long had lifted.

Ar: استطاعت هذه اللحظة أن تجلب لهما معًا الفهم والدروس القيمة عن كل واحد منهما.
En: This moment was able to bring them together with valuable understanding and lessons about each other.

Ar: وهكذا في راحة الصحراء، تحت سماء صافية، وجد جمال وليلى في هذه الرحلة تجربتهما الخاصة، حيث قوة الخبرة والشغف تتجاوز حدود الرمل والوقت.
En: And so, in the comfort of the desert, under a clear sky, Jamal and Laila found in this journey their own experience, where the power of experience and passion surpass the limits of sand and time.


Vocabulary Words:
  • scorching: حارقة
  • guide: دليل
  • hint: شيء
  • anxiously: بقلق
  • panicked: الذعر
  • unforgiving: لا تُسَامح
  • reassure: يُطمئن
  • instinct: احساس
  • hastily: بعجلة
  • rare: نادر
  • samples: عينات
  • gather: أجمع
  • roared: يدوي
  • emerged: خرجوا
  • gazed: أطلت
  • grateful: ممتنة
  • burden: الثقل
  • understanding: الفهم
  • passion: الشغف
  • surpass: تتجاوز
  • settled: استقرت
  • mistake: خطأ
  • dust: الغبار
  • instinct: احساسها الداخلي
  • confidence: الثقة
  • promise: وعد
  • fulfill: تنفيذ
  • approaching: تتقدم
  • satisfaction: الرضا
  • comfort: راحة
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org