
Sign up to save your podcasts
Or
Verkäufer sein ist nicht leicht Ser vendedor não é fácil Was wünschen Sie? Kann ich Ihnen vielleicht helfen? O que você quer? (o senhor deseja) Posso (talvez)ajudá-lo? Ja, ich hätte gern ein Taschentuch. Sim, eu gostaria de um lenço. Ein einziges Taschentuch? Sie meinen wohl eine Geschenkpackung Taschentücher? Um único lenço? (O senhor) Quer dizer uma caixa de lenços para presente? Nein, nein, ich möchte ein schönes, großes Taschentuch für meine Mutter. Não, não, eu quero um belo e grande lenço para minha mãe. Na, gut, wenn Sie wollen... An welche Farbe haben Sie denn gedacht? Tá bem, como o senhor quiser ... em que cor o senhor pensou? Mm, an nichts Bestimmtes. Können Sie mich nicht beraten? Mm, para nada em particular. Você (a senhora) não pode me aconselhar? Sie beraten? Selbstverständlich! Hier habe ich,zum Beispiel, ein rotes aus reiner Seide und hier... Aconselha-lo? É claro! Aqui eu tenho, por exemplo, um vermelho feito de seda pura e aqui ... Rot? Ja rot, das ist hübsch. Rot steht meiner Mutter sehr gut. Vermelho? Sim vermelho, isso é muito bonito. O vermelho cai muito bem na minha mãe. Steht ihr gut? Na denn, um so besser! Nehmen Sie es? Fica bem nela? Bem, então, tanto melhor! o senhor leva então? Ich denke ja. Welches Waschmittel können Sie mir dafür empfehlen? Eu acho que sim. Quais tipos de sabão em pó você pode recomendar? Das Waschmittel ist egal; aber Sie dürfen es nur in lauwarmem oder kaltem Wasser waschen. O sabão em pó não importa; mas o senhor deve lavar apenas em água morna ou fria. Ach so! Man kann es nicht in der Waschmaschine waschen? Das ist zu unpraktisch. Vielen Dank, aber ich nehme es doch nicht! Auf Wiedersehen! Ah, é?! Não se pode usar a máquina de lavar? Isto não é nada. Obrigado, mas eu levá-la não! Adeus! So, endlich mal Deutsch gesprochen, und ich habe mich verständlich gemacht! Então, finalmente falei alemão, e eu me fiz entender! ... Können Sie mir bitte helfen? Selbstverständlich. Você pode me ajudar? É claro. Soll ich den blauen oder den roten Pullover nehmen? Was raten Sie mir? Devo eu levar o suéter o azul ou o vermelho? O que você me aconselha? Das ist ganz egal. Beide sind sehr schön. Isto é indiferente. Ambos são muito bonitos. Wer hat Ihnen diesen Arzt empfohlen? Quem tinha recomendado ao senhor este médico? Haben Sie daran gedacht, die erste Lektion zu wiederholen? O senhor já pensou em repetir a primeira lição? Ich hätte gern ein großes Stück Kuchen und eine Tasse Kaffee. Eu gostaria de um grande pedaço de bolo e uma xícara de de café.
Verkäufer sein ist nicht leicht Ser vendedor não é fácil Was wünschen Sie? Kann ich Ihnen vielleicht helfen? O que você quer? (o senhor deseja) Posso (talvez)ajudá-lo? Ja, ich hätte gern ein Taschentuch. Sim, eu gostaria de um lenço. Ein einziges Taschentuch? Sie meinen wohl eine Geschenkpackung Taschentücher? Um único lenço? (O senhor) Quer dizer uma caixa de lenços para presente? Nein, nein, ich möchte ein schönes, großes Taschentuch für meine Mutter. Não, não, eu quero um belo e grande lenço para minha mãe. Na, gut, wenn Sie wollen... An welche Farbe haben Sie denn gedacht? Tá bem, como o senhor quiser ... em que cor o senhor pensou? Mm, an nichts Bestimmtes. Können Sie mich nicht beraten? Mm, para nada em particular. Você (a senhora) não pode me aconselhar? Sie beraten? Selbstverständlich! Hier habe ich,zum Beispiel, ein rotes aus reiner Seide und hier... Aconselha-lo? É claro! Aqui eu tenho, por exemplo, um vermelho feito de seda pura e aqui ... Rot? Ja rot, das ist hübsch. Rot steht meiner Mutter sehr gut. Vermelho? Sim vermelho, isso é muito bonito. O vermelho cai muito bem na minha mãe. Steht ihr gut? Na denn, um so besser! Nehmen Sie es? Fica bem nela? Bem, então, tanto melhor! o senhor leva então? Ich denke ja. Welches Waschmittel können Sie mir dafür empfehlen? Eu acho que sim. Quais tipos de sabão em pó você pode recomendar? Das Waschmittel ist egal; aber Sie dürfen es nur in lauwarmem oder kaltem Wasser waschen. O sabão em pó não importa; mas o senhor deve lavar apenas em água morna ou fria. Ach so! Man kann es nicht in der Waschmaschine waschen? Das ist zu unpraktisch. Vielen Dank, aber ich nehme es doch nicht! Auf Wiedersehen! Ah, é?! Não se pode usar a máquina de lavar? Isto não é nada. Obrigado, mas eu levá-la não! Adeus! So, endlich mal Deutsch gesprochen, und ich habe mich verständlich gemacht! Então, finalmente falei alemão, e eu me fiz entender! ... Können Sie mir bitte helfen? Selbstverständlich. Você pode me ajudar? É claro. Soll ich den blauen oder den roten Pullover nehmen? Was raten Sie mir? Devo eu levar o suéter o azul ou o vermelho? O que você me aconselha? Das ist ganz egal. Beide sind sehr schön. Isto é indiferente. Ambos são muito bonitos. Wer hat Ihnen diesen Arzt empfohlen? Quem tinha recomendado ao senhor este médico? Haben Sie daran gedacht, die erste Lektion zu wiederholen? O senhor já pensou em repetir a primeira lição? Ich hätte gern ein großes Stück Kuchen und eine Tasse Kaffee. Eu gostaria de um grande pedaço de bolo e uma xícara de de café.
0 Listeners