
Sign up to save your podcasts
Or
本集演播:槑贰
后期:骐煜
英文对照文本在最底下,请往下拉到底。
第6章02 小矿工
“洛蒂!洛蒂!为什么你跑这么快?我说话的时候牙齿都抖了。”
“那就别说话了。”洛蒂说。
但公主还是继续说着话。她没完没了地说:“看啊,看啊,看啊,洛蒂!”但是洛蒂只顾着跑,根本没心思看她说的那些东西。
“看啊,看啊,洛蒂!你没看见那个在石头后面偷看的好玩儿的人吗?”
洛蒂跑得更快了。她们必须经过那块儿石头,等她们靠近的时候,公主才发现她原来把一堆石头看成了人。
“看啊,看啊,洛蒂!那棵树下面有个好奇怪的东西。你快看啊,洛蒂!我觉得它在冲着我们做鬼脸呢!”
洛蒂从喉咙里发出一声尖叫,然后跑得更快了——她跑得太快,公主的两条小腿根本赶不上她,匆忙中跌了一跤。山路又硬又陡,而公主又跑得太快——所以毫 无疑问她摔哭了。奶妈急忙过去,但是她扶起公主之后马上又跑起来。
“谁在嘲笑我?”公主强忍着抽泣问,她擦破的膝盖快要跟不上了。
“没人嘲笑你,孩子。”奶妈有点儿生气地说。
就在那一刻不知从什么地方传来一阵刺耳的笑声,一个嘶哑模糊的声音好像在说着:“骗人!骗人!骗人!”
“啊!”奶妈发出尖叫似的惊叹,跑得比刚才更快了。
“嬷嬷!洛蒂!我实在跑不动了。我们走一会儿吧。”
“我该怎么办才好?”奶妈说。“过来,我抱着你。”
她把公主抱起来,可是抱着公主太沉,根本跑不动。她只好又把公主放下。然后向四周看了一圈,又大叫了一声,说:
“我们走错路了,现在我不知道咱们在哪儿了。我们迷路了,迷路了!”
她因为陷入 极度的恐慌而不知所措了。她们的确迷路了。她们拐进了一个小山谷,周围根本看不见房子的影子。
因为国王严令禁止仆人们对她提起哥布林的事,现在艾琳根本不知道她的奶妈到底在害怕什么,可是看见奶妈吓成这样,她也不安起来。幸好远处传来的口哨声分散了她的注意,不然她马上就跟奶妈一样害怕了。她看见一个男孩从山谷的路上吹着口哨向他们走来。不过走到她们身边之前他就不吹口哨而是改唱歌了。他这么唱着:
“敲!咚!邦!
锤子响叮当!
敲呀,翻呀,钻呀钻!
呼哧呼哧嗨哟哟!
坚硬岩石都敲开,
地精水闸都夺还,
闪闪矿脉现眼前!”
“一、二、三——
矿脉闪闪亮如金!
四、五、六——
铁锹锄头齐上阵!
七、八、九——
点亮矿灯照前路。
十、十一、十二——
锄柄轻轻手中握。
开矿男孩乐开怀,
地精闻风都丧胆。”
“我请您闭上嘴,”奶妈无礼地说,这是因为此时此刻此情此景,哥布林这三个字足以让她浑身发抖。她觉得用这样的歌词挑衅哥布林,说不定会把它们引来的。但不知道男孩有没有听见她说话,他依然在唱着歌。
十三、十四、十五——
勤快有用处,
十六、十七、十八——
看谁更迅速,看谁落后头,
十九、二十——
地精满山洞。
“安静!”奶妈压低嗓门吼叫道。但是男孩虽然已经近在咫尺,却还是继续唱。
Part II
'Lootie! Lootie! why do you run so fast? It shakes my teeth when I talk.'
'Then don't talk,' said Lootie.
'But the princess went on talking. She was always saying: 'Look, look, Lootie!' but Lootie paid no more heed to anything she said, only ran on.
'Look, look, Lootie! Don't you see that funny man peeping over the rock?'
Lootie only ran the faster. They had to pass the rock, and when they came nearer, the princess saw it was only a lump of the rock itself that she had taken for a man.
'Look, look, Lootie! There's such a curious creature at the foot of that old tree. Look at it, Lootie! It's making faces at us, I do think.'
Lootie gave a stifled cry, and ran faster still—so fast that Irene's little legs could not keep up with her, and she fell with a crash. It was a hard downhill road, and she had been running very fast—so it was no wonder she began to cry. This put the nurse nearly beside herself; but all she could do was to run on, the moment she got the princess on her feet again.
'Who's that laughing at me?' said the princess, trying to keep in her sobs, and running too fast for her grazed knees.
'Nobody, child,' said the nurse, almost angrily.
But that instant there came a burst of coarse tittering from somewhere near, and a hoarse indistinct voice that seemed to say: 'Lies! lies! lies!'
'Oh!' cried the nurse with a sigh that was almost a scream, and ran on faster than ever.
'Nursie! Lootie! I can't run any more. Do let us walk a bit.'
'What am I to do?' said the nurse. 'Here, I will carry you.'
She caught her up; but found her much too heavy to run with, and had to set her down again. Then she looked wildly about her, gave a great cry, and said:
'We've taken the wrong turning somewhere, and I don't know where we are. We are lost, lost!'
The terror she was in had quite bewildered her. It was true enough they had lost the way. They had been running down into a little valley in which there was no house to be seen.
Now Irene did not know what good reason there was for her nurse's terror, for the servants had all strict orders never to mention the goblins to her, but it was very discomposing to see her nurse in such a fright. Before, however, she had time to grow thoroughly alarmed like her, she heard the sound of whistling, and that revived her. Presently she saw a boy coming up the road from the valley to meet them. He was the whistler; but before they met his whistling changed to singing. And this is something like what he sang:
'Ring! dod! bang!
Go the hammers' clang!
Hit and turn and bore!
Whizz and puff and roar!
Thus we rive the rocks,
Force the goblin locks.—
See the shining ore!
One, two, three—
Bright as gold can be!
Four, five, six—
Shovels, mattocks, picks!
Seven, eight, nine—
Light your lamp at mine.
Ten, eleven, twelve—
Loosely hold the helve.
We're the merry miner-boys,
Make the goblins hold their noise.'
'I wish YOU would hold your noise,' said the nurse rudely, for the very word GOBLIN at such a time and in such a place made her tremble. It would bring the goblins upon them to a certainty, she thought, to defy them in that way. But whether the boy heard her or not, he did not stop his singing.
'Thirteen, fourteen, fifteen—
This is worth the siftin';
Sixteen, seventeen, eighteen—
There's the match, and lay't in.
Nineteen, twenty—
Goblins in a plenty.'
'Do be quiet,' cried the nurse, in a whispered shriek. But the boy, who was now close at hand, still went on.
本集演播:槑贰
后期:骐煜
英文对照文本在最底下,请往下拉到底。
第6章02 小矿工
“洛蒂!洛蒂!为什么你跑这么快?我说话的时候牙齿都抖了。”
“那就别说话了。”洛蒂说。
但公主还是继续说着话。她没完没了地说:“看啊,看啊,看啊,洛蒂!”但是洛蒂只顾着跑,根本没心思看她说的那些东西。
“看啊,看啊,洛蒂!你没看见那个在石头后面偷看的好玩儿的人吗?”
洛蒂跑得更快了。她们必须经过那块儿石头,等她们靠近的时候,公主才发现她原来把一堆石头看成了人。
“看啊,看啊,洛蒂!那棵树下面有个好奇怪的东西。你快看啊,洛蒂!我觉得它在冲着我们做鬼脸呢!”
洛蒂从喉咙里发出一声尖叫,然后跑得更快了——她跑得太快,公主的两条小腿根本赶不上她,匆忙中跌了一跤。山路又硬又陡,而公主又跑得太快——所以毫 无疑问她摔哭了。奶妈急忙过去,但是她扶起公主之后马上又跑起来。
“谁在嘲笑我?”公主强忍着抽泣问,她擦破的膝盖快要跟不上了。
“没人嘲笑你,孩子。”奶妈有点儿生气地说。
就在那一刻不知从什么地方传来一阵刺耳的笑声,一个嘶哑模糊的声音好像在说着:“骗人!骗人!骗人!”
“啊!”奶妈发出尖叫似的惊叹,跑得比刚才更快了。
“嬷嬷!洛蒂!我实在跑不动了。我们走一会儿吧。”
“我该怎么办才好?”奶妈说。“过来,我抱着你。”
她把公主抱起来,可是抱着公主太沉,根本跑不动。她只好又把公主放下。然后向四周看了一圈,又大叫了一声,说:
“我们走错路了,现在我不知道咱们在哪儿了。我们迷路了,迷路了!”
她因为陷入 极度的恐慌而不知所措了。她们的确迷路了。她们拐进了一个小山谷,周围根本看不见房子的影子。
因为国王严令禁止仆人们对她提起哥布林的事,现在艾琳根本不知道她的奶妈到底在害怕什么,可是看见奶妈吓成这样,她也不安起来。幸好远处传来的口哨声分散了她的注意,不然她马上就跟奶妈一样害怕了。她看见一个男孩从山谷的路上吹着口哨向他们走来。不过走到她们身边之前他就不吹口哨而是改唱歌了。他这么唱着:
“敲!咚!邦!
锤子响叮当!
敲呀,翻呀,钻呀钻!
呼哧呼哧嗨哟哟!
坚硬岩石都敲开,
地精水闸都夺还,
闪闪矿脉现眼前!”
“一、二、三——
矿脉闪闪亮如金!
四、五、六——
铁锹锄头齐上阵!
七、八、九——
点亮矿灯照前路。
十、十一、十二——
锄柄轻轻手中握。
开矿男孩乐开怀,
地精闻风都丧胆。”
“我请您闭上嘴,”奶妈无礼地说,这是因为此时此刻此情此景,哥布林这三个字足以让她浑身发抖。她觉得用这样的歌词挑衅哥布林,说不定会把它们引来的。但不知道男孩有没有听见她说话,他依然在唱着歌。
十三、十四、十五——
勤快有用处,
十六、十七、十八——
看谁更迅速,看谁落后头,
十九、二十——
地精满山洞。
“安静!”奶妈压低嗓门吼叫道。但是男孩虽然已经近在咫尺,却还是继续唱。
Part II
'Lootie! Lootie! why do you run so fast? It shakes my teeth when I talk.'
'Then don't talk,' said Lootie.
'But the princess went on talking. She was always saying: 'Look, look, Lootie!' but Lootie paid no more heed to anything she said, only ran on.
'Look, look, Lootie! Don't you see that funny man peeping over the rock?'
Lootie only ran the faster. They had to pass the rock, and when they came nearer, the princess saw it was only a lump of the rock itself that she had taken for a man.
'Look, look, Lootie! There's such a curious creature at the foot of that old tree. Look at it, Lootie! It's making faces at us, I do think.'
Lootie gave a stifled cry, and ran faster still—so fast that Irene's little legs could not keep up with her, and she fell with a crash. It was a hard downhill road, and she had been running very fast—so it was no wonder she began to cry. This put the nurse nearly beside herself; but all she could do was to run on, the moment she got the princess on her feet again.
'Who's that laughing at me?' said the princess, trying to keep in her sobs, and running too fast for her grazed knees.
'Nobody, child,' said the nurse, almost angrily.
But that instant there came a burst of coarse tittering from somewhere near, and a hoarse indistinct voice that seemed to say: 'Lies! lies! lies!'
'Oh!' cried the nurse with a sigh that was almost a scream, and ran on faster than ever.
'Nursie! Lootie! I can't run any more. Do let us walk a bit.'
'What am I to do?' said the nurse. 'Here, I will carry you.'
She caught her up; but found her much too heavy to run with, and had to set her down again. Then she looked wildly about her, gave a great cry, and said:
'We've taken the wrong turning somewhere, and I don't know where we are. We are lost, lost!'
The terror she was in had quite bewildered her. It was true enough they had lost the way. They had been running down into a little valley in which there was no house to be seen.
Now Irene did not know what good reason there was for her nurse's terror, for the servants had all strict orders never to mention the goblins to her, but it was very discomposing to see her nurse in such a fright. Before, however, she had time to grow thoroughly alarmed like her, she heard the sound of whistling, and that revived her. Presently she saw a boy coming up the road from the valley to meet them. He was the whistler; but before they met his whistling changed to singing. And this is something like what he sang:
'Ring! dod! bang!
Go the hammers' clang!
Hit and turn and bore!
Whizz and puff and roar!
Thus we rive the rocks,
Force the goblin locks.—
See the shining ore!
One, two, three—
Bright as gold can be!
Four, five, six—
Shovels, mattocks, picks!
Seven, eight, nine—
Light your lamp at mine.
Ten, eleven, twelve—
Loosely hold the helve.
We're the merry miner-boys,
Make the goblins hold their noise.'
'I wish YOU would hold your noise,' said the nurse rudely, for the very word GOBLIN at such a time and in such a place made her tremble. It would bring the goblins upon them to a certainty, she thought, to defy them in that way. But whether the boy heard her or not, he did not stop his singing.
'Thirteen, fourteen, fifteen—
This is worth the siftin';
Sixteen, seventeen, eighteen—
There's the match, and lay't in.
Nineteen, twenty—
Goblins in a plenty.'
'Do be quiet,' cried the nurse, in a whispered shriek. But the boy, who was now close at hand, still went on.