听童话学英文- The Princess and the Goblin

第08章04 The Goblins/地精


Listen Later

本集演播:槑贰 

后期:荆溪

英文对照文本在最底下,请往下拉到底。




于是他开始用手摸墙壁,很快他就摸到了几块松动的石头,不用很大的声音就能把它们拽出来。


他用双手抓住一块大石头,轻轻地拉出来,然后小心地放下 。


“什么声音?”哥布林爸爸说。




科迪熄了灯,免得光线射进去。


“肯定是最后留下来的那个矿工,”妈妈说。


“不可能,他走了好一会儿了。我有一小时没听见砸石头的声音了。而且,那也不是砸石头的声音。”


“我想那肯定是一块石头滚到小溪里了。”


“有可能。我得一点一点扩大空间。”

科迪一点动静都没出。过了一小会儿,他听见他们准备离开的声音,还有几个说明方向的词语,他迫切地想知道搬开石头的洞是不是通往哥布林的房子里,所以他伸出手摸了摸。他尽量往里伸,然后摸到了什么软软的东西。还没来得及再摸一遍是什么,那东西就很快地缩回去了。那肯定是哥布林没有脚趾的脚。脚的主人吓得大叫了一声。




“怎么了,黑尔菲尔?”他妈妈问。


“墙里面有个野兽跑出来舔了我的脚。”


“不可能!咱们国家里没有野兽。”他爸爸说。


“就是野兽,爸爸。我感觉到了。”


“我说不可能。你要污蔑你的国家领土,把它降低到跟上面那个国家一个水平吗?上面才挤满了各种各样奇形怪状的野兽。”


“我真的感觉到了,爸爸。”


“我告诉你,给我管住你的嘴。你真不爱国。”


科迪强忍住笑,像只老鼠一样静静地趴了一会儿——不过可不是完全不动,他一直在就用手指从洞口的边缘抠掉石头。很快他就把洞变大了,因为这里的岩石经过爆破已经变得非常松散了。


从洞口那边传来的一大堆乱七八糟的谈话里,可以判断这一家有好几口;但是如果他们全都一起开口说话,声音就像是每个人的嗓子里都塞了一个洗瓶刷似的,很难听明白他们在说什么。最后他又一次听到哥布林爸爸说话了。




“好了,”他说,“把行李扛到背上。来,黑尔菲尔,我帮你搬你的箱子。”


“如果这个箱子是我的就好了,爸爸。”

“你很快就能赶上好时候了!抓紧时间。我今晚还得去王宫开会。开完会,我们还得赶在敌人明天早上回来之前回家收拾最后的东西。现在点上火炬,跟我来。瞧瞧这天壤之别,咱们自己就能制造光明,他们还得依靠挂在天上的东西——那真是讨厌的发明——毫无疑问,我们一出去,他们想用那恶毒的东西照瞎我们的眼睛!我说它又耀眼又庸俗,不过对那些没有智慧自己制造光明的可怜的东西来说肯定是有用的。”




科迪简直迫不及待地想要穿过去看看他们是怎么造火点亮火炬的。但马上他就明白他们说自己会造火是怎么回事了:他们亲自拿了两块火石擦了擦,就有火了。





Part IV

He therefore began to feel the wall With his hands, and soon found that some of the stones were loose enough to be drawn out with little noise.

Laying hold of a large one with both his hands, he drew it gently out, and let it down softly.

'What was that noise?' said the goblin father.

Curdie blew out his light, lest it should shine through.

'It must be that one miner that stayed behind the rest,' said the mother.

'No; he's been gone a good while. I haven't heard a blow for an hour. Besides, it wasn't like that.'

'Then I suppose it must have been a stone carried down the brook inside.'

'Perhaps. It will have more room by and by.'

Curdie kept quite still. After a little while, hearing nothing but the sounds of their preparations for departure, mingled with an occasional word of direction, and anxious to know whether the removal of the stone had made an opening into the goblins' house, he put in his hand to feel. It went in a good way, and then came in contact with something soft. He had but a moment to feel it over, it was so quickly withdrawn: it was one of the toeless goblin feet. The owner of it gave a cry of fright.

'What's the matter, Helfer?' asked his mother.

'A beast came out of the wall and licked my foot.'

'Nonsense! There are no wild beasts in our country,' said his father.

'But it was, father. I felt it.'

'Nonsense, I say. Will you malign your native realms and reduce them to a level with the country upstairs? That is swarming with wild beasts of every description.'

'But I did feel it, father.'

'I tell you to hold your tongue. You are no patriot.'

Curdie suppressed his laughter, and lay still as a mouse—but no stiller, for every moment he kept nibbling away with his fingers at the edges of the hole. He was slowly making it bigger, for here the rock had been very much shattered with the blasting.

There seemed to be a good many in the family, to judge from the mass of confused talk which now and then came through the hole; but when all were speaking together, and just as if they had bottle-brushes—each at least one—in their throats, it was not easy to make out much that was said. At length he heard once more what the father goblin was saying.

'Now, then,' he said, 'get your bundles on your backs. Here, Helfer, I'll help you up with your chest.'

'I wish it was my chest, father.'

'Your turn will come in good time enough! Make haste. I must go to the meeting at the palace tonight. When that's over, we can come back and clear out the last of the things before our enemies return in the morning. Now light your torches, and come along. What a distinction it is, to provide our own light, instead of being dependent on a thing hung up in the air—a most disagreeable contrivance—intended no doubt to blind us when we venture out under its baleful influence! Quite glaring and vulgar, I call it, though no doubt useful to poor creatures who haven't the wit to make light for themselves.'

Curdie could hardly keep himself from calling through to know whether they made the fire to light their torches by. But a moment's reflection showed him that they would have said they did, inasmuch as they struck two stones together, and the fire came.


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

听童话学英文- The Princess and the GoblinBy 槑贰