听童话学英文- The Princess and the Goblin

第22章01 The Old Lady and Curdie/初次“见”面


Listen Later

本集演播:槑贰 

后期:荆溪

英文对照文本在最底下,请往下拉到底。


22 初次“见”面



他们沿着楼梯往上爬,走了一段又上一段,再走过很长的一排空房间,走上通往顶楼的那道长楼梯。越往上走,艾琳就越高兴。终于到了奶奶的工作间,她敲了敲门,可是没有人应一声,里头也没有传来纺纱声。她的心又沉了下去,但也只是一会儿工夫。她转身开始去敲另一扇门。



“进来。”里头传来奶奶亲切的声音。艾琳打开门走进去,科迪也跟在后头。



“小宝贝!”奶奶坐在火玫瑰旁边,这次的玫瑰有红有白。“我一直在等你,还真有点担心,刚在想是不是最好亲自接你去。”



奶奶说着把艾琳抱入怀中,让她坐在腿上。今天奶奶一袭白裙,看起来简直比之前还美。


“奶奶,我带了科迪一起来。我说的他都不信,我就把他带来了。”


“嗯,我看到他了。他是个好孩子,科迪呀,也是一个勇敢的男孩子。你把他救出来了,你不高兴吗?”

“我高兴啊,奶奶。可我说的都是真的,他不信我就不对了吧。”


“能相信别人就相信别人。不过,你相信了,也不要刁难人家不怎么信的嘛。我猜,你说的那些,要不是因为自己看见了,你也不会信吧。”


“是啊,奶奶,我想也是。你肯定是对的。那他现在该相信了吧。”


奶奶说:“我不知道呢。”


“你还不信吗,科迪?”艾琳一边说,一边转头望他。他站在房间中间,目不转睛,看起来一脸的不可思议。她以为科迪是看到这么美丽的夫人所以在惊讶呢。

她说:“给我奶奶鞠个躬吧,科迪。”



“我没看见哪里有什么奶奶。”科迪没好气地说。


“没看见?我坐她腿上呢。”公主大声说。


“对,我没看见。”科迪又说了一遍,听起来不高兴了。


“你没看见火玫瑰多漂亮吗?这次还有白玫瑰。”艾琳和他一样糊涂了。


“对,我没看见。”科迪简直生气了。


“也看不到蓝色的床吗?粉色的床单呢?看不到漂亮的灯?它挂在屋顶就像月亮一样。”


“你这是在捉弄我,公主殿下。我们今天还一起冒险,我觉得你现在太坏了。”科迪感到很受伤。



艾琳一下子发现,如果不相信科迪,就和科迪不相信她一样糟糕。于是她问:“那你看到什么?”


“我看见一个大阁楼,空空荡荡的,就像妈妈农舍的房间,但又大得可以把整个农舍装起来,四周还有地方空着。”科迪说。


“还看到什么?”




 CHAPTER 22 The Old Lady and Curdie

Up the stair then they went, and the next and the next, and through the long rows of empty rooms, and up the little tower stair, Irene growing happier and happier as she ascended. There was no answer when she knocked at length at the door of the workroom, nor could she hear any sound of the spinning-wheel, and once more her heart sank within her, but only for one moment, as she turned and knocked at the other door.

'Come in,' answered the sweet voice of her grandmother, and Irene opened the door and entered, followed by Curdie.

'You darling!' cried the lady, who was seated by a fire of red roses mingled with white. 'I've been waiting for you, and indeed getting a little anxious about you, and beginning to think whether I had not better go and fetch you myself.'

As she spoke she took the little princess in her arms and placed her upon her lap. She was dressed in white now, and looking if possible more lovely than ever.

'I've brought Curdie, grandmother. He wouldn't believe what I told him and so I've brought him.'

'Yes—I see him. He is a good boy, Curdie, and a brave boy. Aren't you glad you've got him out?'

'Yes, grandmother. But it wasn't very good of him not to believe me when I was telling him the truth.'

'People must believe what they can, and those who believe more must not be hard upon those who believe less. I doubt if you would have believed it all yourself if you hadn't seen some of it.'

'Ah! yes, grandmother, I dare say. I'm sure you are right. But he'll believe now.'

'I don't know that,' replied her grandmother.

'Won't you, Curdie?' said Irene, looking round at him as she asked the question. He was standing in the middle of the floor, staring, and looking strangely bewildered. This she thought came of his astonishment at the beauty of the lady.

'Make a bow to my grandmother, Curdie,' she said.

'I don't see any grandmother,' answered Curdie rather gruffly.

'Don't see my grandmother, when I'm sitting in her lap?' exclaimed the princess.

'No, I don't,' reiterated Curdie, in an offended tone.

'Don't you see the lovely fire of roses—white ones amongst them this time?' asked Irene, almost as bewildered as he.

'No, I don't,' answered Curdie, almost sulkily.

'Nor the blue bed? Nor the rose-coloured counterpane?—Nor the beautiful light, like the moon, hanging from the roof?'

'You're making game of me, Your Royal Highness; and after what we have come through together this day, I don't think it is kind of you,' said Curdie, feeling very much hurt.

'Then what do you see?' asked Irene, who perceived at once that for her not to believe him was at least as bad as for him not to believe her.

'I see a big, bare, garret-room—like the one in mother's cottage, only big enough to take the cottage itself in, and leave a good margin all round,' answered Curdie.

'And what more do you see?'




...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

听童话学英文- The Princess and the GoblinBy 槑贰