サンドイッチ 英会話

第38回 Enough is enough 「もうたくさんだ」の英語表現 使い方


Listen Later

Enough is enough!

He who knows that enough is enough will always have enough.

ーLao Tzu (足るを知るー老子)

 

この英文は「足るということを知っている人は、いつでも足りている」という訳になります。

僕は老子のこの名言が好きです。その通りだなと思います。人は幸せを実感するために次々に色々欲しくなりがちですよね。だけど既に持っている物に心から感謝することができた時、人は幸せを見つける事が出来るのだと思います。僕たちは、幸せな人生に必要なものはもう十分持っているのです。

今回はこの老子の名言の英語訳にも使われている Enough is Enough というイディオムを紹介します。

Enough is Enoughの意味

Enough は日本語で 十分 という意味ですね。

Enough is enough を訳してみると、 十分は十分。。。?

何となく意味はわかるような気はするけど、いまいちピンと来ませんね。

Enough is Enough は「もう我慢ができない」という意味で、我慢が限界に達した時に使います。

または、何かを十分すぎるほど得た時に使ったりします。

例えば、誰かが同じ事を何度も何度も繰り返していたり、同じ事を長時間し続けていたりしていることに対して、もう止めた方がいいと思った時、 “Enough is enough” という事ができます。

つまり、日本語で Enough is Enough は「いい加減にしろ!」「もう十分だ!」という意味で使えます。

 

Enough is Enough の例文

Enough’s enough. Buying more stuff isn’t the answer to happiness

もうたくさんだわ。物を買う事に幸せへの答えはないのよ。

All right, enough’s enough. Turn off the Play Station. I told you to turn it off an hour ago.

さあ、もういい加減にしなさい。プレステを切りなさい。1時間も前に言ったよね。

 

Enough is Enough の会話

ニックは冷蔵庫から4本目のビールを取り出しています。兄のジェラミーは、ニックは一晩に十分な量のビールを飲んだと思いました。

Jeremy: Are you having another beer?

Nick: Yep.
Jeremy: Enough’s enough bro. You gotta work tomorrow.
Nick:Just one more.
Jeremy: No bro. 4 is more than enough. Put the beer back (in the fridge).

ジェラミー:もう1本ビール飲むの?

ニック:うん。
ジェラミー: いい加減にしろよ。明日は仕事だろ。
ニック:後1本だけ。
ジェラミー: だめだよ。4本は十分すぎるだろ。冷蔵庫に戻しな。

 

That’s enough の意味

That’s enough も同じ意味でよく使います。

このフレーズはレストラン等でよく使います。ただし、静かに落ち着いた口調で言うこと。

例えば、ウェイターがあなたのグラスにワインを注いでくれていて、もう十分だと思った時、

“That’s enough.”と言いうと、注ぐのを止めてくれるでしょう。

強い口調で言ってしまうと、たちまち Enough is Enough!と同じで「いい加減にしろ」「もうよせ」「もうたくさん」という強い意味になります。

That’s enough も Enough is enough も強い口調で言うと、我慢の限界を超えたニュアンスと腹立たしく、イライラした感情が含まれます。

That’s enough の例文

That’s enough you two. Stop fighting.

2人ともいい加減にけんかを止めなさい。

A:Would you like another piece of cake?

B: No thanks. That’s enough for me.

A: もっとケーキをいかがですか?

B: 結構です。もう十分いただきました。

 

I’ve had enough の意味

Enough is enough や That’s enough と似たようなフレーズで  I’ve had enough! という英語表現もあります。これは「うんざり」「いいかげんにして」の他に「お腹いっぱいです」という意味でも使うことがあります。

I’ve had enough の例文

I’ve had enough of your lies. This is your last chance. Tell me the truth.

あなたの嘘にはもううんざりしてるのよ。これが最後のチャンスよ。本当の事を教えてちょうだい。

A: These chips are delicious. Do you want some more?

B: No thanks. I’ve had enough.

A: このチップスおいしい。もっと食べる?

B: やめとく。もうお腹いっぱいだもん。

 

いかがでしたか?言い方でだいぶニュアンスが変わる英語フレーズです。特にレストランで使う That’s enough は不躾な印象を与えてしまうこともありますので、言い方に気をつけてください。このフレーズを言った後に「ありがとう」とお礼を言うといいでしょう。

最後に第45代アメリカ合衆国大統領、ドナルド・トランプの言葉を紹介します。

Part of being a winner is knowing when enough is enough. Sometimes you have to give up the fight and walk away, and move on to something that’s more productive.

-Donald Trump

勝者であることは、限界を知るということでもある。時には戦いを諦め立ち去らなければならない。そしてもっと生産性の高い何かを始めなければならないこともある。

 

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

サンドイッチ 英会話By Nick Kemp: 英会話 教師


More shows like サンドイッチ 英会話

View all
Hapa英会話 Podcast by Jun Senesac: バイリンガル 英会話 & ビジネス英語 講師

Hapa英会話 Podcast

227 Listeners