
Sign up to save your podcasts
Or
Disciplina: Prática de Ensino de Línguas e Literatura III: Ensino de EspanholProfessor Especialista: Álvaro José dos Santos Gomes
Nome do convidado: Bruno Rafael Costa Venâncio da Silva
Minibio: Doutor em Filología. Estudios Lingüísticos y Literarios: Teoría y Aplicaciones na Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) em Madri - Espanha. Mestre em Linguagem e Ensino pela Universidade Federal de Campina Grande (2015). Especialista em Metodologia em Ensino de Língua Espanhola pela FTC (2011). Possui graduação em Licenciatura em Espanhol pelo Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte (2010). Atualmente é professor efetivo de Língua Espanhola do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte. Atua em cursos técnicos (integrado e subsequente), tecnológico (Produção Cultural e Gestão Desportiva e do Lazer) e de licenciatura (Letras - Espanhol). Desde 2023, é professor do programa de Pós-Graduação em Mestrado e Doutorado Acadêmico em Educação Profissional do IFRN. É coordenador e professor do Curso FIC Português Brasileiro para Estrangeiros do IFRN em parceria com o Projeto PLA EM REDE do Conif. Tem experiência na área de Linguística Aplicada e Sociolinguística, atuando principalmente nos seguintes temas: variação linguística e ensino de espanhol para brasileiros, interculturalidade, espanhol acadêmico, políticas linguísticas, internacionalização e português como língua estrangeira.
Resumo : Neste episódio, exploramos como a falta de formação em variação linguística do espanhol pode impactar o ensino em sala de aula. O professor Bruno compartilha os resultados de sua pesquisa com 46 docentes do Rio Grande do Norte, analisando como eles classificaram 30 variantes fonéticas e gramaticais. Essas variantes foram avaliadas como pertencentes ao espanhol geral, a uma ou mais variedades específicas, ou como características externas ao idioma. Os resultados destacam uma lacuna no reconhecimento de fenômenos do espanhol hispano-americano, o que pode levar professores a corrigirem indevidamente particularidades legítimas da língua.
Disciplina: Prática de Ensino de Línguas e Literatura III: Ensino de EspanholProfessor Especialista: Álvaro José dos Santos Gomes
Nome do convidado: Bruno Rafael Costa Venâncio da Silva
Minibio: Doutor em Filología. Estudios Lingüísticos y Literarios: Teoría y Aplicaciones na Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) em Madri - Espanha. Mestre em Linguagem e Ensino pela Universidade Federal de Campina Grande (2015). Especialista em Metodologia em Ensino de Língua Espanhola pela FTC (2011). Possui graduação em Licenciatura em Espanhol pelo Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte (2010). Atualmente é professor efetivo de Língua Espanhola do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte. Atua em cursos técnicos (integrado e subsequente), tecnológico (Produção Cultural e Gestão Desportiva e do Lazer) e de licenciatura (Letras - Espanhol). Desde 2023, é professor do programa de Pós-Graduação em Mestrado e Doutorado Acadêmico em Educação Profissional do IFRN. É coordenador e professor do Curso FIC Português Brasileiro para Estrangeiros do IFRN em parceria com o Projeto PLA EM REDE do Conif. Tem experiência na área de Linguística Aplicada e Sociolinguística, atuando principalmente nos seguintes temas: variação linguística e ensino de espanhol para brasileiros, interculturalidade, espanhol acadêmico, políticas linguísticas, internacionalização e português como língua estrangeira.
Resumo : Neste episódio, exploramos como a falta de formação em variação linguística do espanhol pode impactar o ensino em sala de aula. O professor Bruno compartilha os resultados de sua pesquisa com 46 docentes do Rio Grande do Norte, analisando como eles classificaram 30 variantes fonéticas e gramaticais. Essas variantes foram avaliadas como pertencentes ao espanhol geral, a uma ou mais variedades específicas, ou como características externas ao idioma. Os resultados destacam uma lacuna no reconhecimento de fenômenos do espanhol hispano-americano, o que pode levar professores a corrigirem indevidamente particularidades legítimas da língua.