Fluent Fiction - Slovak:
Discovering Heartfelt Gifts Beyond The List Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-25-23-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: V zasneženej štvrti chránenej vysokým plotom, kde len miestni poznali tajomstvo, sa v neďalekom trhovisku šíril ruch vianočných príprav.
En: In the snow-covered district protected by a high fence, where only the locals knew the secret, the nearby marketplace was bustling with Christmas preparations.
Sk: Marek, starostlivý manžel a otec, držal pevne v ruke úhľadný zoznam darčekov.
En: Marek, a caring husband and father, held a neat list of gifts firmly in his hand.
Sk: Jeho oči sa každým okamihom zamračili, keď zvonku prenikol chladný vietor.
En: His eyes furrowed with each passing moment as a chilly wind seeped in from the outside.
Sk: Vedel, že musí nájsť ten dokonalý darček pre Tatianu, svoju milujúcu manželku, ktorú chcel prekvapiť.
En: He knew he had to find the perfect gift for Tatiana, his loving wife, whom he wanted to surprise.
Sk: Tatiana sa zatiaľ tešila z každého zvuku a vône marketu.
En: Meanwhile, Tatiana delighted in every sound and scent of the market.
Sk: Úsmev na tvári mala od ucha k uchu, keď kráčala vedľa Mareka, zatiaľ čo Juraj, ich syn, pobehoval sem a tam, očarený všetkými možnosťami.
En: She wore a smile from ear to ear as she walked beside Marek, while Juraj, their son, darted around, enchanted by all the possibilities.
Sk: Pre Juraja bol tento trh plný možností, ktoré ho neprestávali lákať.
En: For Juraj, this market was full of opportunities that never ceased to fascinate him.
Sk: „Marek, nemôžeme skúsiť niečo iné ako ten zoznam?
En: "Marek, can't we try something different than the list?"
Sk: “ navrhla Tatiana, zatiaľ čo okolo ich uší ladne zazneli koledy.
En: suggested Tatiana as carols gently echoed around their ears.
Sk: Marek sa neochotne zastavil pri hutníkom preplnených stánkoch, pohľad bojujúci medzi úzkosťou a zvedavosťou.
En: Marek reluctantly stopped by the bustling booths filled with goods, his gaze torn between anxiety and curiosity.
Sk: „Ale máme plán…“ začal, no jeho hlas sa strácal v jase Tatianinho úsmevu.
En: "But we have a plan…" he began, but his voice faded in the brightness of Tatiana's smile.
Sk: „Oci, poď, je tu toľko vecí, ktoré by sme mohli preskúmať!
En: "Dad, come on, there are so many things we could explore here!"
Sk: “ Juraj zvolal zanietene, ťahajúc otca do hustoty davu.
En: Juraj called out enthusiastically, pulling his father into the thick of the crowd.
Sk: Marek zhlboka vydýchol.
En: Marek took a deep breath.
Sk: S povzbudením od rodiny odložil zoznam do vrecka.
En: Encouraged by his family, he slipped the list into his pocket.
Sk: Po pár chvíľach Marek našiel niečo zvláštne.
En: After a few moments, Marek found something extraordinary.
Sk: Bolo to malé drevené srdce, ručne vyrezávané s jemnými motívmi snežienok, krehké ako jeho city.
En: It was a small wooden heart, hand-carved with delicate snowdrop motifs, as fragile as his emotions.
Sk: Pri dotyku srdce hovorilo príbehy o láske, presne také, ktoré chcel Tatiane vyjadriť.
En: At the touch, the heart told stories of love, just the kind he wanted to express to Tatiana.
Sk: Tatiana a Juraj sledovali očarovaného Mareka s úsmevom.
En: Tatiana and Juraj watched the enchanted Marek with a smile.
Sk: „To je ono,“ povedala Tatiana jemne.
En: "That's it," Tatiana said gently.
Sk: Marek sa usmial, prvýkrát uvoľnený v chaose trhoviska.
En: Marek smiled, relaxed for the first time in the chaos of the marketplace.
Sk: Keď večer uplynul a darčeky boli pod stromčekom, Marek s láskou daroval Tatianu vybrané srdce.
En: As the evening passed and the presents lay under the tree, Marek lovingly gave Tatiana the chosen heart.
Sk: „Je to krásne,“ šepla, oči lesknú sa od slz šťastia.
En: "It's beautiful," she whispered, eyes gleaming with tears of happiness.
Sk: „Nie je to darček, ale cesta, ktorá k nemu viedla.
En: "It's not the gift, but the journey that led to it."
Sk: “Juraj potichu stál vedľa, spokojný s vedomím, že jeho otec objavil nové čaro.
En: Juraj quietly stood beside them, content in knowing that his father had discovered a new charm.
Sk: Marek pocítil vďačnosť, že opustil svoje staré spôsoby.
En: Marek felt grateful to have let go of his old ways.
Sk: Vedel, že od teraz sa bude viac otvárať nečakaným chvíľam a dobrodružstvám, ktoré ho čakali s jeho rodinou po boku.
En: He knew that from now on, he would open himself more to unexpected moments and adventures awaiting him with his family by his side.
Vocabulary Words:
- snow-covered: zasneženej
- district: štvrti
- fence: plotom
- marketplace: trhovisku
- bustling: šíril ruch
- preparations: príprav
- chilly: chladný
- seeped: prenikol
- delighted: tešila
- enchanted: očarený
- possibilities: možností
- cease: neprestávali
- suggested: navrhla
- carols: koledy
- reluctantly: neochotne
- booths: stánkoch
- anxiety: úzkosťou
- curiosity: zvedavosťou
- explore: preskúmať
- extraordinary: zvláštne
- wooden: drevené
- hand-carved: ručne vyrezávané
- delicate: jemnými
- motifs: motívmi
- fragile: krehké
- emotions: city
- enchanted: očarovaného
- gleaming: lesknú
- content: spokojný
- grateful: vďačnosť