Fluent Fiction - Latvian:
Discovering Holiday Magic at Doma Square: A New Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-02-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Raimonda grāmatnīcā Smaržojot pēc kanēļa un karstvīna, Doma laukums pienāk ziemas brīnumzemē.
En: In Raimonda’s bookstore Smelling of cinnamon and mulled wine, Doma Square turns into a winter wonderland.
Lv: Svētku tirdziņā sātīgi skan Ziemassvētku melodijas, un gaisā spīd tūkstošiem gaismiņu.
En: In the holiday market, Christmas melodies resonate richly, and in the air, thousands of lights shine.
Lv: Raimonds mīlēja šo gadalaiku.
En: Raimonds loved this season.
Lv: Viņam patika klīst pa tirgu, vērojot cilvēkus, bet iekšēji jūtās vientuļš.
En: He liked to wander through the market, watching people, but inwardly he felt lonely.
Lv: Dienā, kad Raimonds nolēma apmeklēt tirdziņu, ledains vējš pūta viņam uz sejas.
En: On the day Raimonds decided to visit the market, an icy wind blew against his face.
Lv: Viņš apstājās pie spilgtas stenda.
En: He stopped at a bright stall.
Lv: "Laimes roku darbi," bija uzraksts uz tāfeles, kas piesaistīja viņa uzmanību.
En: "Fortune's Handcrafts," was the sign on the board that caught his attention.
Lv: Tur bija krāšņi rotājumi, katrs īpašs un unikāls.
En: There were splendid decorations, each special and unique.
Lv: Aiz stenda stāvēja Inese, jauna sieviete ar siltu smaidu.
En: Behind the stall stood Inese, a young woman with a warm smile.
Lv: Inese bija māksliniece.
En: Inese was an artist.
Lv: Viņa mīlēja izrādīt savus rotājumus un dalīties ar citiem svētku priekā.
En: She loved to display her decorations and share the festive joy with others.
Lv: Viņas līdzgaitniece Laima palīdzēja viņai ar klientiem.
En: Her companion Laima helped her with customers.
Lv: Raimondam likās, viņi bija īsts svētku iemiesojums.
En: To Raimonds, they seemed like the true embodiment of the holiday spirit.
Lv: Raimonds savāca drosmi un piegāja tuvāk.
En: Raimonds gathered his courage and stepped closer.
Lv: "Jūsu rotājumi ir ļoti skaisti," viņš sacīja, cerot izraisīt sarunu.
En: "Your decorations are very beautiful," he said, hoping to start a conversation.
Lv: Inese pasmaidīja.
En: Inese smiled.
Lv: "Paldies!
En: "Thank you!
Lv: Vai vēlaties pievienoties mums, rotājot lielo eglīti?
En: Would you like to join us in decorating the big Christmas tree?"
Lv: " viņa jautāja, norādot uz krāšņo koku, kas stiepās debesīs.
En: she asked, pointing to the magnificent tree reaching towards the sky.
Lv: Raimonds uz brīdi apmulsa, bet saprata, ka šī bija viņa iespēja.
En: Raimonds was momentarily puzzled, but he realized this was his opportunity.
Lv: Viņš piekrita, sajutu vieglumu un prieku.
En: He agreed, feeling a lightness and joy.
Lv: Kopā ar Inesi un Laimu viņi izrotāja koku ar krāsainiem rotājumiem un gaismiņām.
En: Together with Inese and Laima, they decorated the tree with colorful ornaments and lights.
Lv: Gaisma viņus visus sildīja.
En: The light warmed them all.
Lv: Tā bija maģiska sajūta, it kā zvaigznes būtu nonākušas uz zemes.
En: It was a magical feeling, as if stars had come down to earth.
Lv: Kad eglīte bija dekorēta, Inese piedāvāja Raimondam karstvīna krūzi.
En: When the tree was decorated, Inese offered Raimonds a cup of mulled wine.
Lv: Viņi sēdēja netālu no stenda, smējās un dalījās Ziemassvētku stāstos.
En: They sat near the stall, laughed, and shared Christmas stories.
Lv: Raimonds sajuta, kā viņa sirdij ierodas siltums un pārliecība.
En: Raimonds felt warmth and confidence arriving in his heart.
Lv: Pirmo reizi viņš saprata, cik patīkami ir sadzīvot ar citiem.
En: For the first time, he understood how pleasant it is to get along with others.
Lv: Skanēja svētku mūzika, un gaismas ap viņiem gāja.
En: Festive music played, and lights sparkled around them.
Lv: Raimonds un Inese apskāva jaunas draudzības un, iespējams, arī vairāk, sākumu.
En: Raimonds and Inese embraced the beginning of a new friendship and, perhaps, more.
Lv: Viņi noskatījās, kā aizkustinošas ģimenes priecājās un bērni dejoja pa laukumu.
En: They watched as touching families rejoiced and children danced across the square.
Lv: Raimonds atklāja, ka Ziemassvētku brīnums var notikt ne tikai pasakās, bet arī pašiem to radot, atverot savas sirdis.
En: Raimonds discovered that the Christmas miracle can happen not only in fairy tales but also by creating it oneself, by opening one's heart.
Lv: Viņš zināja, ka šie svētki būs īpaši.
En: He knew that these holidays would be special.
Lv: Un, lai gan viņš vēl nezināja, kur šī draudzība viņus aizvedīs, viņš bij adored shared moments and eager to see what the future would offer.
En: And although he didn't yet know where this friendship would lead them, he cherished the shared moments and was eager to see what the future would offer.
Lv: Tā bija neaizmirstama vasaras diena — tāda, kas aizpilda sirdi ar cerību un prieku, kāda pienākās svētku laikā.
En: It was an unforgettable summer day — one that fills the heart with hope and joy, as is appropriate during the festive season.
Vocabulary Words:
- cinnamon: kanēlis
- mulled: karstvīns
- resonate: sātīgi skan
- wonderland: brīnumzeme
- splendid: krāšņi
- ornaments: rotājumi
- gathered: savāca
- courage: drosmi
- embraced: apskāva
- magical: maģiska
- confidence: pārliecība
- wander: klīst
- embodiment: iemiesojums
- puzzled: apmulsa
- splendid: krāšņo
- lightness: vieglumu
- decorate: izrotāt
- stall: stenda
- decorate: dekorēta
- share: dalījās
- confidence: pārliecība
- sparkled: spīd
- eager: vēlas
- decision: nolēma
- magnificent: krāšņs
- rejoiced: priecājās
- festive: svētku
- opportunity: iespēja
- astonishing: aizkustinošas
- forget: neaizmirstama