Fluent Fiction - Slovenian:
Discovering Love and Heritage at the Bled Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-06-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Rok se je sprehajal med pisanimi stojnicami na blejski tržnici.
En: Rok was strolling among the colorful stalls at the Bled market.
Sl: Snežinke so rahlo padale na tla, pokrivajoč tla s puhasto odejo.
En: Snowflakes gently fell to the ground, covering the ground with a fluffy blanket.
Sl: Bled je bil v zimskem času pravljičen, z jezerom in gradom, ki sta sijala v prelepem zimskem soncu.
En: Bled was like a fairy tale in winter, with the lake and the castle shining in the beautiful winter sun.
Sl: Tržnica je bila polna ljudi, ki so kupovali darila za god sv. Miklavža.
En: The market was full of people buying gifts for St. Nicholas Day.
Sl: Rok je imel nalogo.
En: Rok had a task.
Sl: Želel je kupiti perfektno darilo za svojo nečakinjo.
En: He wanted to buy the perfect gift for his niece.
Sl: Bil je miselni človek, toda včasih se je težko odločil.
En: He was a thoughtful person, but sometimes found it difficult to decide.
Sl: Ali naj izbere popularno igračo, ki bi jo njegova nečakinja zagotovo imela rada?
En: Should he choose a popular toy that his niece would surely love?
Sl: Ali pa naj izbere nekaj bolj osebnega, kar bi poudarilo pravo vrednost praznika?
En: Or should he choose something more personal that would highlight the true value of the holiday?
Sl: Hodil je mimo stojnic z igračami, piškoti in ročno izdelanimi predmeti.
En: He walked past stalls filled with toys, cookies, and handmade items.
Sl: Vonjal je cimet, vročo čokolado in sveže pečene krofe.
En: He smelled cinnamon, hot chocolate, and freshly baked donuts.
Sl: Njegovi misli so se nenehno vrteli.
En: His thoughts were constantly spinning.
Sl: »Kaj če izberem napačno stvar?« je razmišljal.
En: "What if I choose the wrong thing?" he pondered.
Sl: Ko je stopal dalje, je zagledal stojnico s starinskimi predmeti.
En: As he continued walking, he saw a stall with antique items.
Sl: Njegova pozornost je pritegnila mala lesena figurica svetnika.
En: His attention was drawn to a small wooden figurine of a saint.
Sl: Bila je skrbno izklesana in spominjala ga je na zgodbe, ki mu jih je pripovedovala babica o sv. Miklavžu.
En: It was carefully carved and reminded him of the stories his grandmother told him about St. Nicholas.
Sl: Figurica je imela topel izraz in delovala je, kot da ima svojo dušo.
En: The figurine had a warm expression and seemed as if it had its own soul.
Sl: Srce mu je zaigralo.
En: His heart leapt.
Sl: Morda ni najbolj moderna stvar, a bila je polna pomena.
En: It might not be the most modern item, but it was full of meaning.
Sl: Ko je figuro vzel v roke, mu je misel ohranila toploto, ki jo je želel deliti s svojo nečakinjo.
En: When he picked up the figurine, the thought preserved the warmth he wanted to share with his niece.
Sl: Ta občutek je bil pravi.
En: That feeling was the right one.
Sl: Rok se je odločil.
En: Rok made his decision.
Sl: Kupil bo to figurico.
En: He would buy that figurine.
Sl: Vedel je, da bo nečakinji pripovedoval zgodbe o babici, o sv. Miklavžu in o pomenu dajanja.
En: He knew he would tell his niece stories about his grandmother, about St. Nicholas, and about the meaning of giving.
Sl: S tem darilom je prenesel kos svoje dediščine naprej.
En: With this gift, he was passing on a piece of his heritage.
Sl: Naučil se je, da prave vrednosti daril ni možno vedno meriti v popularnosti, ampak v srčnosti in osebni povezanosti.
En: He learned that the true value of gifts cannot always be measured in popularity, but in warmth and personal connection.
Sl: Ko je odšel z tržnice, se je Rok toplo ovil v svoj šal.
En: As he left the market, Rok wrapped his scarf warmly around him.
Sl: Lokalne melodije so igrale okoli njega in snežinke so plesale po zraku.
En: Local melodies played around him, and snowflakes danced in the air.
Sl: Nasmehnil se je.
En: He smiled.
Sl: Znašel je darilo, ki je nosilo pravo sporočilo praznika – ljubezen in dediščino.
En: He found a gift that carried the true message of the holiday—love and heritage.
Sl: Bil je pripravljen deliti to darilo in s tem delček svojega srca.
En: He was ready to share this gift, and with it, a piece of his heart.
Vocabulary Words:
- strolling: sprehajal
- stalls: stojnicami
- snowflakes: snežinke
- blanket: odejo
- fairy tale: pravljičen
- thoughtful: miselni
- pondered: razmišljal
- antique: starinskimi
- figurine: figurica
- carved: izklesana
- soul: dušo
- leapt: zaigralo
- heritage: dediščine
- passing: prenesel
- connection: povezanosti
- melodies: melodije
- thoughts: misli
- gift: darilo
- popular: popularno
- personal: osebnega
- treasures: predmeti
- expression: izraz
- warmth: toploto
- passing on: prenese
- measured: meriti
- cinnamon: cimet
- baked: pečene
- spun: vrteli
- true value: pravo vrednost
- consideration: poudarilo