Fluent Fiction - Estonian:
Discovering Tallinn: A Journey Into History and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-18-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Tallinna vanalinn ulatus sügisese päikesevalguse all laiali nagu elav ajalugu.
En: The old town of Tallinn spread out under the autumn sunlight like living history.
Et: Kivisillutised olid lehtedest kuldkollased ja punased, tuul puhus üle vanade majade katuste.
En: The stone pavements were golden yellow and red from the leaves, and the wind blew over the roofs of the old houses.
Et: Õpilased liikusid läbi kitsaste tänavate, imetledes keskajast säilinud kauneid vaateid ja hoonete kumerusi.
En: Students moved through the narrow streets, admiring the beautiful sights and curves of the buildings preserved from the Middle Ages.
Et: Katri kõndis grupi tagaotsas.
En: Katri walked at the back of the group.
Et: Tema mõtted olid sügavamad kui lihtsalt vaatamisväärsused.
En: Her thoughts were deeper than just the sights.
Et: Ta mängis mõttes piltidega, mida oli ajaloo raamatutest näinud.
En: She was mentally playing with the images she had seen in history books.
Et: Ta tahtis rohkem teada saada oma kodulinna rikkalikust minevikust.
En: She wanted to learn more about her hometown's rich past.
Et: Midagi tähtsat, midagi, mis ühendaks ta Tallinnaga sügavamalt kui lihtsalt tavaline tuttavus.
En: Something important, something that would connect her to Tallinn more deeply than just a superficial acquaintance.
Et: "Mikko, vaata seda torni!"
En: "Mikko, look at that tower!"
Et: hüüdis Liisa, viidates Koluvamäe tornile.
En: Liisa called out, pointing to the Koluvamäe tower.
Et: Mikko naeris ja vastas naljaga, aga Katri ei kuulanud neid enam.
En: Mikko laughed and responded with a joke, but Katri was no longer listening to them.
Et: Tema fookus liikus hoopis sellele, et leida midagi isiklikumat.
En: Her focus shifted to finding something more personal.
Et: Klassikaaslaste lärmakas seltskond muutus talle üha võõramaks.
En: The noisy company of her classmates was becoming increasingly foreign to her.
Et: Katri võttis südame rindu.
En: Katri gathered her courage.
Et: Tema silmad vilksatasid haljastunud siseõue poole, kust ta teadis, et jalutades saab leida varjatud kohti.
En: Her eyes flickered toward a green inner courtyard, from where she knew she could find hidden spots by walking.
Et: Käes oli moment – võimalus.
En: The moment had come—the opportunity.
Et: Ta hingas sügavalt sisse ja keeras kõrvaltänavale, mis sildistas end vana krohviga kaetud kiviseinale.
En: She took a deep breath and turned onto a side street, marked on an old plaster-covered stone wall.
Et: Selle küljes rippus väike silt, mida teised õpilased ei näinud.
En: There hung a small sign that the other students did not see.
Et: Ta leidis end vaiksel, varjatul kõrvaltänaval.
En: She found herself on a quiet, hidden side street.
Et: Katri süda hakkas kiiremini lööma, kui talle meenus, mida ta sellest kohast lugenud oli.
En: Katri's heart began to beat faster as she remembered what she had read about this place.
Et: Tänava lõpus, kergelt sammaldunud kiviseinal nägi ta väikest, peaaegu peidetud tahvlit.
En: At the end of the street, on a slightly moss-covered stone wall, she saw a small, almost concealed plaque.
Et: See oli pühendatud Tiina Waerlandile – ajaloolisele tegelasele, keda Katri oli saladuskatte all imetlenud.
En: It was dedicated to Tiina Waerland – a historical figure whom Katri had secretly admired.
Et: Ta silmad särasid rõõmust, kui ta luges tahvli pealt nimed ja kuupäevad.
En: Her eyes shone with joy as she read the names and dates on the plaque.
Et: Katri tundis, kuidas kivi koormas sai leebemaks ja kohalik ajalugu muutus osaks tema enda lugu.
En: Katri felt the weight of the stone become lighter and the local history become a part of her own story.
Et: See hetk pakkus talle südames leidmise- ja mõistmisrõõmu.
En: This moment offered her the joy of discovery and understanding in her heart.
Et: Katri naasis grupi juurde, sammudes mööda, kus Mikko ja Liisa jätkasid lõbusat juttu.
En: Katri returned to the group, walking past where Mikko and Liisa continued their lively chat.
Et: Tema sisemine sära muutis teda julgemaks ja avatumaks.
En: Her inner glow made her bolder and more open.
Et: Ta teadis nüüd, et vanalinn on tema oma – mitte ainult majade, vaid ka talletatud lugude kaudu.
En: She knew now that the old town was hers—not just through the buildings but also through the stories preserved there.
Et: Õpilasgrupiga ühinedes naeratas Katri kergemalt.
En: Rejoining the student group, Katri smiled more lightly.
Et: Ta tundis end kodus ja oli uhke oma avastuse üle.
En: She felt at home and was proud of her discovery.
Et: Ta oli leidnud osa enda loost ajaloos ning see oli tema jaoks hindamatu.
En: She had found a part of her own story in history, and it was priceless to her.
Et: Järgmine kord, kui ajalootundidel istuda, jagaks Katri enesekindlalt ja uhkusega seda, mida oli õppinud ja leidnud.
En: Next time, when sitting in history class, Katri would confidently and proudly share what she had learned and found.
Et: Vanalinn kätkes sajaid lugusid, mis ootasid avastamist.
En: The old town held hundreds of stories waiting to be discovered.
Et: Täna oli Katri avastanud oma loo – loo, mida tal oli hea meel jagada.
En: Today, Katri had discovered her story—a story she was happy to share.
Et: Tallinn oli tema linn ja nüüdsest ka tubli osa tema hinge.
En: Tallinn was her city, and from now on, a solid part of her soul.
Vocabulary Words:
- spread out: ulatus laiali
- pavements: kivisillutised
- roof: katus
- admir: imetle
- preserved: säilinud
- superficial: tavaline
- acquaintance: tuttavus
- courage: südame rindu
- courtyard: siseõu
- concealed: peidetud
- plaque: tahvel
- historical figure: ajalooline tegelane
- admired: imedelnud
- conceal: saladuskatte
- weight: koormas
- story: lugu
- discovery: avastamine
- glow: sära
- bolder: julgemaks
- preserved stories: talletatud lood
- rejoin: ühineda
- priceless: hindamatu
- solid: tubli
- soul: hing
- spread: laiali
- wind: tuul
- narrow: kitsas
- admire: imetleda
- curves: kumerus
- remain: säilinud