FluentFiction - Indonesian

Discovering Traditions at Bali's Hidden Market Gems


Listen Later

Fluent Fiction - Indonesian: Discovering Traditions at Bali's Hidden Market Gems
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-10-14-07-38-20-id

Story Transcript:

Id: Pasar Ubud pagi itu ramai.
En: The Pasar Ubud that morning was bustling.

Id: Warna-warni kain batik dan tenun, aroma rempah-rempah dan dupa menyelimuti udara.
En: The colorful kain batik dan tenun, the aroma of spices and incense filled the air.

Id: Bunyi tawar-menawar terdengar riuh rendah.
En: The sounds of bargaining were lively and animated.

Id: Rina, seorang wanita muda dari Jakarta, berjalan di antara kios-kios.
En: Rina, a young woman from Jakarta, walked among the stalls.

Id: Dia mencari hadiah spesial untuk ulang tahun neneknya.
En: She was searching for a special gift for her grandmother's birthday.

Id: Rina menginginkan sesuatu yang unik, sesuatu yang mencerminkan budaya Bali.
En: Rina wanted something unique, something that reflected the culture of Bali.

Id: Namun, banyak kios menjual barang-barang yang terlihat terlalu komersial.
En: However, many stalls sold items that appeared too commercial.

Id: "Waktu hampir habis," pikir Rina.
En: "Time is running out," Rina thought.

Id: Pasar ini akan segera tutup, dan dia belum menemukan hadiah yang tepat.
En: This market would soon close, and she had yet to find the right gift.

Id: Rina memutuskan untuk menyusuri bagian-bagian pasar yang lebih sepi.
En: Rina decided to explore the quieter parts of the market.

Id: Di sana, dia melihat kios kecil dengan kerajinan tangan tradisional.
En: There, she spotted a small stall with traditional handicrafts.

Id: Di belakang meja, Dewi, seorang pengrajin lokal, sedang tersenyum menyambutnya.
En: Behind the table, Dewi, a local artisan, was smiling to welcome her.

Id: Dewi berkata, "Selamat datang!
En: Dewi said, "Welcome!

Id: Silakan lihat-lihat.
En: Please take a look around.

Id: Saya ada koleksi khusus yang mungkin Anda suka.
En: I have a special collection that you might like."

Id: "Rina tertarik, "Oh, apa itu?
En: Rina was intrigued, "Oh, what is it?

Id: Saya mencari hadiah untuk nenek saya.
En: I'm looking for a gift for my grandmother."

Id: "Dewi mengajak Rina melihat ukiran yang rumit.
En: Dewi invited Rina to see a complex carving.

Id: Ukiran itu menceritakan mitos Bali terkenal.
En: The carving told a well-known Balinese myth.

Id: "Ini tentang Legenda Barong dan Rangda," jelas Dewi.
En: "This is about the Legend of Barong and Rangda," explained Dewi.

Id: "Simbol keseimbangan antara baik dan buruk.
En: "A symbol of the balance between good and evil."

Id: "Rina tersentuh.
En: Rina was touched.

Id: Ini bukan hanya hadiah, tetapi juga cerita.
En: This was not just a gift, but also a story.

Id: "Ini sempurna," katanya dengan senang hati.
En: "This is perfect," she said happily.

Id: "Nenek saya akan sangat suka.
En: "My grandmother will absolutely love it."

Id: "Dengan hati-hati, Rina membeli ukiran itu.
En: Carefully, Rina bought the carving.

Id: Dia merasa puas.
En: She felt satisfied.

Id: Tidak hanya telah menemukan hadiah yang tepat, tetapi juga mendapatkan teman baru.
En: Not only had she found the right gift, but she had also made a new friend.

Id: Rina dan Dewi saling tersenyum.
En: Rina and Dewi exchanged smiles.

Id: Dalam perjalanan pulang, Rina merenung.
En: On the journey home, Rina reflected.

Id: Sekarang, ia menghargai lebih dalam tradisi dan keaslian Bali.
En: Now, she appreciated the traditions and authenticity of Bali more deeply.

Id: Semua itu, berkat pengalaman di pasar hari itu.
En: All of that, thanks to the experience at the market that day.

Id: Pasar Ubud memang penuh kejutan.
En: Pasar Ubud was indeed full of surprises.

Id: Di sana, Rina belajar bahwa yang sederhana dan asli jauh lebih berharga daripada yang hanya berkilau di permukaan.
En: There, Rina learned that the simple and authentic was far more valuable than what merely sparkled on the surface.

Id: Dan Rina tahu, neneknya akan merasakan cinta di setiap guratan ukiran itu.
En: And Rina knew, her grandmother would feel love in every stroke of the carving.


Vocabulary Words:
  • bustling: ramai
  • incense: dupa
  • bargaining: tawar-menawar
  • animated: riuh rendah
  • stalls: kios-kios
  • unique: unik
  • commercial: komersial
  • quiet: sepi
  • handicrafts: kerajinan tangan
  • artisan: pengrajin
  • complex: rumit
  • myth: mitos
  • legend: legenda
  • symbol: simbol
  • balance: keseimbangan
  • touched: tersentuh
  • authenticity: keaslian
  • appreciated: menghargai
  • reflected: merenung
  • sparkled: berkilau
  • valuable: berharga
  • surface: permukaan
  • carving: ukiran
  • stroke: guratan
  • spices: rempah-rempah
  • destination: tujuan
  • collection: koleksi
  • grandmother: nenek
  • gift: hadiah
  • carefully: dengan hati-hati
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IndonesianBy FluentFiction.org