Fluent Fiction - Russian

Dmitriy's Dino Dedication: A Budding Paleontologist's Triumph


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Dmitriy's Dino Dedication: A Budding Paleontologist's Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-07-23-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: В зимний день, когда на улицах Москвы мягко падал снег, школьный автобус остановился у Государственного Дарвиновского музея.
En: On a winter day, when snow was gently falling on the streets of Moskva, the school bus stopped at the Gosudarstvenny Darvinovskiy muzey.

Ru: Дети высыпались из автобуса, обсуждая, что их ждёт впереди.
En: The children spilled out of the bus, discussing what awaited them ahead.

Ru: Среди них был Дмитрий, двенадцатилетний мальчик с незаурядным интересом к палеонтологии.
En: Among them was Dmitriy, a twelve-year-old boy with an extraordinary interest in paleontology.

Ru: В кармане его пальто лежал маленький блокнот, где он с удовольствием рисовал динозавров.
En: In the pocket of his coat lay a small notebook, where he delighted in drawing dinosaurs.

Ru: Музей был огромным.
En: The museum was enormous.

Ru: Дмитрий знал, что сегодня его шанс показать одноклассникам и учительнице, госпоже Петровне, что его увлечение динозаврами — это не просто хобби.
En: Dmitriy knew that today was his chance to show his classmates and the teacher, gospozhá Petrovna, that his fascination with dinosaurs was not just a hobby.

Ru: В зале стояли величественные скелеты древних животных.
En: In the hall stood majestic skeletons of ancient animals.

Ru: Свет от лампочек мягко освещал кости, создавая таинственную атмосферу.
En: The light from the lamps softly illuminated the bones, creating a mysterious atmosphere.

Ru: Иван, обычно шумный и уверенный в себе, уже начал подшучивать над Дмитрием:— Ну что, Дима, покажешь нам своих динозавров?
En: Ivan, usually noisy and confident, had already started teasing Dmitriy: — So, Dima, will you show us your dinosaurs?

Ru: Дмитрий замолчал, волны сомнения накрыли его.
En: Dmitriy fell silent, waves of doubt washing over him.

Ru: "Сейчас или никогда," — подумал он, стараясь справиться с волнением.
En: "Now or never," he thought, trying to overcome his anxiety.

Ru: Группа дошла до одной из витрин.
En: The group reached one of the exhibits.

Ru: Там лежал редкий окаменелый отпечаток — след огромного динозавра, плацентиозавра.
En: There lay a rare fossilized imprint — the track of a huge dinosaur, a platsentiozavr.

Ru: — Знаете, — вслух произнёс Дмитрий, — этот след оставил динозавр, который жил в меловом периоде.
En: — You know, — said Dmitriy out loud, — this footprint was left by a dinosaur that lived during the Cretaceous period.

Ru: Он питался растениями и защищался своим массивным хвостом.
En: It fed on plants and defended itself with its massive tail.

Ru: Госпожа Петровна повернулась к нему с интересом, как и остальные ребята.
En: Gospozhá Petrovna turned to him with interest, as did the other kids.

Ru: Их удивлённые взгляды подбодрили Дмитрия.
En: Their astonished glances encouraged Dmitriy.

Ru: Он продолжил:— Это было больше 70 миллионов лет назад.
En: He continued: — This was more than 70 million years ago.

Ru: Иногда они достигали длины до 8 метров!
En: Sometimes they reached a length of up to 8 meters!

Ru: Постепенно дети обступили Дмитрия, а Иван даже перестал смеяться, внимательно слушая.
En: Gradually, the children gathered around Dmitriy, and even Ivan stopped laughing, listening attentively.

Ru: Дмитрий набрался смелости и рассказал ещё о нескольких интересных фактах.
En: Dmitriy gathered courage and shared more interesting facts.

Ru: Ему было приятно, что его слушают, и он слышал, как одноклассники шепчутся о том, как много он знает.
En: He was pleased that they were listening, and he heard his classmates whispering about how much he knew.

Ru: Когда экскурсия закончилась, и дети вернулись в автобус, Дмитрий чувствовал себя иначе.
En: When the tour ended and the children returned to the bus, Dmitriy felt different.

Ru: Он знал, что его знание ценно, и больше не ощущал себя в тени Ивана.
En: He knew that his knowledge was valuable, and he no longer felt overshadowed by Ivan.

Ru: Госпожа Петровна даже поблагодарила его за интересный рассказ.
En: Gospozhá Petrovna even thanked him for the interesting story.

Ru: В этот день Дмитрий стал увереннее в себе.
En: On this day, Dmitriy became more confident in himself.

Ru: Он понимал, что его страсть и знания — это его сила, и больше не боялся ею делиться.
En: He understood that his passion and knowledge were his strength, and he was no longer afraid to share it.


Vocabulary Words:
  • gently: мягко
  • bus: автобус
  • spilled: высыпались
  • awaited: ждёт
  • extraordinary: незаурядный
  • interest: интерес
  • delighted: с удовольствием
  • enormous: огромным
  • fascination: увлечение
  • majestic: величественные
  • skeletons: скелеты
  • illuminated: освещал
  • mysterious: таинственная
  • anxiety: волнение
  • exhibit: витрина
  • fossilized: окаменелый
  • imprint: отпечаток
  • astonished: удивлённые
  • glances: взгляды
  • encouraged: подбодрили
  • courage: смелости
  • whispering: шепчутся
  • knowledge: знание
  • overshadowed: в тени
  • confident: уверенный
  • passion: страсть
  • strength: сила
  • plants: растениями
  • defended: защищался
  • tail: хвостом
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org