Fluent Fiction - Russian

Dmitriy's Journey Home: Reconnecting on the Siberian Express


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Dmitriy's Journey Home: Reconnecting on the Siberian Express
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-29-08-38-20-ru

Story Transcript:

Ru: Дмитрий сидел у окна, наблюдая, как снежинки медленно падают за окном вагона.
En: Dmitriy was sitting by the window, watching as the snowflakes slowly fell outside the train carriage.

Ru: Он возвращался домой на Транссибирском экспрессе.
En: He was returning home on the Trans-Siberian Express.

Ru: Скоро Новый год, и впереди долгая дорога.
En: New Year's was approaching, and a long journey lay ahead.

Ru: Вагоны поезда были уютные, хотя и старые.
En: The train carriages were cozy, though old.

Ru: Люди спешили готовиться к празднованию.
En: People were hurrying to prepare for the celebrations.

Ru: Дмитрий много лет жил далеко от России.
En: Dmitriy had lived far from Russia for many years.

Ru: Сегодня он едет увидеть сестру Светлану и друга детства Ивана.
En: Today, he was traveling to see his sister Svetlana and childhood friend Ivan.

Ru: Он давно их не видел.
En: He hadn't seen them in a long time.

Ru: Сидя в кресле, он думал о том, как сказать им о своих чувствах.
En: Sitting in the chair, he thought about how to express his feelings to them.

Ru: Он хотел снова стать частью их жизни.
En: He wanted to become a part of their lives once more.

Ru: Но воспоминания о старых ссорах мешали ему.
En: But memories of old arguments were bothering him.

Ru: Светлана ждала его в соседнем вагоне.
En: Svetlana was waiting for him in the neighboring carriage.

Ru: Она вспоминала, как они с братом праздновали Новый год, когда были детьми.
En: She remembered how she and her brother celebrated New Year when they were children.

Ru: Иван сидел рядом и рассказывал, как провел последние годы, пытаясь рассмешить Светлану.
En: Ivan was sitting next to her, telling her about how he had spent the past few years, trying to make Svetlana laugh.

Ru: Он тоже чувствовал, что есть что-то недосказанное между ним и Дмитрием.
En: He also felt that there was something unsaid between him and Dmitriy.

Ru: Когда часы показали почти полночь, в воздухе повисло ожидание.
En: When the clocks showed it was almost midnight, there was an air of anticipation.

Ru: Пассажиры достали бокалы с шампанским.
En: Passengers took out their glasses of champagne.

Ru: Зазвучала веселая музыка.
En: Cheerful music began to play.

Ru: Настал момент поднять бокалы с тостами.
En: The moment had come to raise their glasses for toasts.

Ru: Светлана и Иван посмотрели на Дмитрия.
En: Svetlana and Ivan looked at Dmitriy.

Ru: Взгляды их были многозначительными.
En: Their looks were meaningful.

Ru: "Дмитрий, почему ты так закрыт?
En: "Dmitriy, why are you so closed off?"

Ru: " – неожиданно спросила Светлана.
En: Svetlana unexpectedly asked.

Ru: Иван поддержал её, добавив: "Мы же как семья.
En: Ivan supported her, adding, "We're like family.

Ru: Давай поговорим!
En: Let's talk!"

Ru: "Дмитрий замер.
En: Dmitriy froze.

Ru: Это был момент решения.
En: It was a moment of decision.

Ru: Он вдохнул глубже и признался: "Я боялся, что потеряю вас.
En: He took a deep breath and confessed, "I was afraid of losing you.

Ru: Я чувствовал себя одиноким.
En: I felt lonely."

Ru: " Он говорил о своих страхах, о том, как скучал по ним.
En: He talked about his fears, about how much he missed them.

Ru: Светлана и Иван обняли его крепко.
En: Svetlana and Ivan hugged him tightly.

Ru: Слёзы и смех переплелись.
En: Tears and laughter mingled.

Ru: Они простили старые обиды.
En: They forgave the old grievances.

Ru: Дмитрий понял, как важно быть уязвимым и честным.
En: Dmitriy realized how important it was to be vulnerable and honest.

Ru: В этот миг он почувствовал себя дома.
En: In that moment, he felt at home.

Ru: Поднимая бокалы, они обещали всегда поддерживать друг друга.
En: Raising their glasses, they promised to always support each other.

Ru: Новый год начался с искреннего примирения.
En: The New Year began with a sincere reconciliation.

Ru: За окном снежинки всё так же кружились, но в сердце Дмитрия было тепло.
En: Outside, the snowflakes continued to twirl, but in Dmitriy's heart, there was warmth.

Ru: Он знал, что теперь у него есть семья и друг.
En: He knew he now had family and friends.

Ru: Поезд продолжал свой путь, укрывая снежные поля и леса, а Дмитрий обрел то, что искал – связь с близкими.
En: The train continued its journey, covering snowy fields and forests, and Dmitriy found what he was looking for—a connection with his loved ones.

Ru: И в этом ледяном пространстве, среди широт Сибири, он наконец-то почувствовал, что больше не одинок.
En: And in this icy expanse, among the Siberian latitudes, he finally felt that he was no longer alone.


Vocabulary Words:
  • snowflakes: снежинки
  • carriage: вагон
  • approaching: скоро
  • journey: дорога
  • cozy: уютные
  • bothering: мешали
  • anticipation: ожидание
  • cheerful: веселая
  • toasts: тосты
  • meaningful: многозначительными
  • confessed: признался
  • fears: страхи
  • grievances: обиды
  • vulnerable: уязвимым
  • reconciliation: примирение
  • twirl: кружились
  • latitudes: широт
  • expanse: пространстве
  • covering: укрывая
  • fields: поля
  • forests: леса
  • connection: связь
  • unsaid: недосказанное
  • hurrying: спешили
  • lonely: одиноким
  • forgive: простили
  • hugged: обняли
  • sincere: искреннего
  • moments: миг
  • promised: обещали
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org