Fluent Fiction - Czech:
Easter Revelation: Allergies and Aquatic Awe in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-25-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jarní ráno v Praze bylo chladné, ale slunečné.
En: A spring morning in Praha was chilly but sunny.
Cs: Město bylo plné života a na každém rohu kvetly narcisy a tulipány.
En: The city was full of life, and daffodils and tulips bloomed on every corner.
Cs: Byly Velikonoce, a Praha se oblékla do svátečního roucha.
En: It was Easter, and Praha was dressed in festive attire.
Cs: Jakub stál před vstupem do pražského akvária, místem, které miloval.
En: Jakub stood in front of the entrance to the Prague aquarium, a place he loved.
Cs: Aneta, jeho přítelkyně, a Viktor, jejich společný kamarád, ho doprovázeli.
En: Aneta, his girlfriend, and Viktor, their mutual friend, accompanied him.
Cs: Jakub měl ale obavy.
En: Jakub had concerns, though.
Cs: Loni mu lékař řekl, že má alergii na ryby.
En: Last year, a doctor told him he was allergic to fish.
Cs: Pokaždé, když navštívil akvárium, začal kašlat a svědit mu oči.
En: Every time he visited the aquarium, he started coughing and his eyes itched.
Cs: Ale Jakub si nebyl jistý.
En: But Jakub wasn't sure.
Cs: Miloval život v moři a jeho nemoc ho trápila.
En: He loved marine life, and his condition troubled him.
Cs: Dnes se rozhodl zjistit pravdu.
En: Today, he decided to find out the truth.
Cs: Akvárium bylo plné lidí, kteří obdivovali barevné expozice.
En: The aquarium was full of people admiring the colorful exhibits.
Cs: Na každé straně se na návštěvníky usmívaly ryby různých tvarů a velikostí.
En: Fish of various shapes and sizes smiled at visitors from every side.
Cs: Na stropě visely barevné velikonoční vajíčka, která dodávala místu veselou atmosféru.
En: Colorful Easter eggs hung from the ceiling, adding a cheerful atmosphere to the place.
Cs: „Jakube, podívej na ty mořské koníky!
En: "Jakub, look at those seahorses!"
Cs: “ zvolala Aneta.
En: exclaimed Aneta.
Cs: Jakub se usmál, ale jeho radost byla poněkud zastíněna obavami.
En: Jakub smiled, but his joy was somewhat overshadowed by worries.
Cs: Jakmile se přiblížil k nádrži s tropickými rybami, pocítil, jak mu začíná slzet oči.
En: As soon as he approached the tank with tropical fish, he felt his eyes starting to water.
Cs: „Nevypadáš dobře,“ poznamenal Viktor, když si všiml, jak se Jakub snaží utřít si oči.
En: "You don't look well," noted Viktor, as he noticed Jakub trying to wipe his eyes.
Cs: Jakub se zhluboka nadechl a rozhodl se pokračovat dál.
En: Jakub took a deep breath and decided to continue.
Cs: O chvíli později, když procházeli obrovským tunelem pod vodou, Jakub začal silně kašlat.
En: A moment later, as they walked through a massive underwater tunnel, Jakub began to cough violently.
Cs: Dobelhal se k lavičce, a než si stačil sednout, zjistil, že jeho kašel nepřestává.
En: He staggered to a bench, and before he could sit down, he realized his cough wouldn't stop.
Cs: Bylo mu hůř než kdy předtím.
En: He felt worse than ever before.
Cs: Aneta rychle zavolala pomoc a brzy byl Jakub posazen do klidné místnosti.
En: Aneta quickly called for help, and soon Jakub was seated in a quiet room.
Cs: Ošetřující personál mu pomáhal dechově a nabídl mu medikaci.
En: The assisting staff helped him with his breathing and offered him medication.
Cs: Tehdy si ho všiml zahradník z akvária, který slyšel o jeho problémech.
En: It was then that a gardener from the aquarium, who had heard about his problems, noticed him.
Cs: „Možná to není rybí alergie,“ řekl zahradník a ukázal na keře před vchodem do akvária.
En: "Maybe it's not a fish allergy," said the gardener, pointing to the bushes in front of the aquarium entrance.
Cs: „Tyto rostliny kvetou každé jaro a produkují silný pyl.
En: "These plants bloom every spring and produce strong pollen.
Cs: Mnoho lidí má na ně reakci.
En: Many people react to them."
Cs: “Jakub se zamyslel.
En: Jakub pondered.
Cs: Možná to opravdu celé ty roky byla jenom mylná diagnóza.
En: Perhaps it had really been a misdiagnosis all those years.
Cs: Když byl konečně schopen dýchat normálně, usmál se.
En: When he was finally able to breathe normally, he smiled.
Cs: Rozhodl se navštívit specialistu a zjistit pravdu.
En: He decided to visit a specialist and find out the truth.
Cs: Při odchodu ven si všiml kvetoucího keře a uvědomil si, že právě ten mohl být příčinou jeho problémů.
En: As he was leaving, he noticed the blooming bush and realized that this might have been the cause of his problems.
Cs: Jakub pocítil úlevu.
En: Jakub felt relieved.
Cs: Nebyl to jeho milovaný podmořský svět, kdo mu škodil.
En: It wasn't his beloved underwater world that was harming him.
Cs: Při zpáteční cestě domů se rozhodl, že si nenechá nic bránit ve své vášni.
En: On the way back home, he decided he would not let anything stand in the way of his passion.
Cs: Už věděl, že je důležité vždycky hledat další názory, postavit se za svoje zdraví a že příroda má někdy nečekané pasti.
En: He now knew that it was important always to seek additional opinions, stand up for his health, and that nature sometimes has unexpected traps.
Cs: Aneta a Viktor mu s úsměvem přikývli.
En: Aneta and Viktor nodded at him with a smile.
Cs: O Velikonocích toho roku Jakub konečně našel klid.
En: That Easter, Jakub finally found peace.
Vocabulary Words:
- chilly: chladné
- bloomed: kvetly
- festive: sváteční
- attire: roucho
- accompanied: doprovázeli
- concerns: obavy
- allergic: alergii
- coughing: kašlat
- itched: svědit
- diagnosis: diagnóza
- exhibits: expozice
- seahorses: mořské koníky
- overshadowed: zastíněna
- approached: přiblížil
- staggered: dobelhal
- bench: lavičce
- violently: silně
- gardener: zahradník
- misdiagnosis: mylná diagnóza
- specialist: specialistu
- pollen: pyl
- unexpected: nečekané
- traps: pasti
- relieved: úlevu
- blamed: viněn
- underwater: podvodní
- peace: klid
- reaction: reakci
- realized: uvědomil
- breathing: dechově