Fluent Fiction - Lithuanian:
Eimantas' Embrace: A Pianist's Leap to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-03-28-22-34-00-lt
Story Transcript:
Lt: Saulėtą pavasario popietę, Vilniaus bendrabutis buvo pilnas šurmulio.
En: On a sunny spring afternoon, the Vilnius dormitory was full of hustle and bustle.
Lt: Mokykloje vyko pasiruošimas talentų šou.
En: There was preparation going on at the school for the talent show.
Lt: Mokiniai bėgiojo tarp klasės kambarių ir aktų salės, dalindamiesi jauduliu ir nerimu.
En: Students were running between classrooms and the auditorium, sharing their excitement and anxiety.
Lt: Eimantas stovėjo prie senučio pianino viename iš bendrų koridorių.
En: Eimantas stood by an old piano in one of the common corridors.
Lt: Jo pirštai švelniai lietė klavišus, bet galvoje sukosi abejonės.
En: His fingers gently touched the keys, but doubts swirled in his mind.
Lt: Jis žinojo, kad Giedrė, su savo stipriu balsu, ir Lukas, žavusis sportininkas, buvo pagrindiniai šou konkurentai.
En: He knew that Giedrė, with her strong voice, and Lukas, the charming athlete, were the main competitors in the show.
Lt: Eimantas jautėsi šešėlyje.
En: Eimantas felt overshadowed.
Lt: Šalia bendrabučio lango, gausiai apsuptas žalių vijoklių, Eimantas stebėjo besikeičiančias spalvas danguje.
En: Next to the dormitory window, abundantly surrounded by green vines, Eimantas watched the changing colors in the sky.
Lt: Pavasaris atnešė ne tik šiltą orą, bet ir naują viltį.
En: Spring had brought not only warm weather but also new hope.
Lt: Galbūt šiame šou jis galės parodyti savo muzikinį talentą ir sutikti aplodismentus.
En: Perhaps in this show, he could display his musical talent and receive applause.
Lt: Eimantas ilgai svarstė, ką groti.
En: Eimantas mulled over what to play for a long time.
Lt: Jis jautėsi saugiau pasirinkdamas vieną pažįstamą kūrinį, bet širdis šnabždėjo, kad atėjo laikas naujam iššūkiui – originaliai kompozicijai, kurią neseniai parašė slaptai.
En: He felt safer choosing a familiar piece, but his heart whispered that it was time for a new challenge — an original composition he had recently written in secret.
Lt: Galiausiai, atėjo vakaras talentų šou.
En: Finally, the evening of the talent show arrived.
Lt: Salė buvo pilna.
En: The hall was full.
Lt: Mokytojai ir mokiniai sėdėjo laukdami pasirodymų.
En: Teachers and students sat waiting for the performances.
Lt: Švelni pavasario saulė ir medinės grindys leido salės atmosferai būti šilta ir draugiška.
En: The soft spring sun and wooden floors created a warm and friendly atmosphere in the hall.
Lt: Kiekvieno dalyvio pasirodymas buvo pasitiktas šiltai, bet Eimantas jautė, kad šou įspūdingumas didėja kartu su kiekvienu talentu.
En: Each participant's performance was warmly received, but Eimantas felt that the show's impressiveness grew with each talent.
Lt: Laikas buvo bėgti į sceną, bet širdis daužėsi.
En: It was time to run on stage, but his heart was pounding.
Lt: Troškulys būti pripažintam buvo galingesnis nei baimė.
En: The thirst for recognition was more powerful than fear.
Lt: Pradžioje Eimantas grojo gerai žinomą kūrinį.
En: Initially, Eimantas played a well-known piece.
Lt: Minia klausėsi atidžiai.
En: The audience listened attentively.
Lt: Bet tada, staiga, jis pajuto, kaip drąsa apgaubia jį kaip pavasario skambučiai.
En: But then, suddenly, he felt courage envelop him like the calls of spring.
Lt: Eimantas perėjo prie originalios kompozicijos, jo pirštai šoko per klaviatūrą su įkvėpimu ir jausmu.
En: Eimantas switched to his original composition, his fingers dancing across the keyboard with inspiration and emotion.
Lt: Nutilus paskutiniam akordui, salėje išsiskleidė tyla, akimirka, kuri atrodė ilgiau nei gyvenimas.
En: When the last chord faded, silence spread through the hall, a moment that seemed longer than life itself.
Lt: Tada plojimai sudrebino salę.
En: Then applause shook the hall.
Lt: Tai buvo stovimos ovacijos.
En: It was a standing ovation.
Lt: Eimantas suprato, kad jis palietė kitus savo muzika.
En: Eimantas realized he had touched others with his music.
Lt: Prie scenos priejo Giedrė ir Lukas, abudu besišypsantys.
En: Giedrė and Lukas approached the stage, both smiling.
Lt: "Šauniai pasirodei," – pagyrė Giedrė.
En: "You performed wonderfully," praised Giedrė.
Lt: "Tu tikrai turi talentą," – pridūrė Lukas.
En: "You really have talent," added Lukas.
Lt: Tą vakarą Eimantas išėjo iš salės pasikeitęs.
En: That evening, Eimantas left the hall a changed person.
Lt: Jo viduje užgimė savęs vertinimas, ir jis ėmė labiau įsitraukti į mokyklos veiklas.
En: A sense of self-worth was born within him, and he became more involved in school activities.
Lt: Muzika tapo ne tik jo aistra, bet ir priemone susipažinti su savimi tikruoju.
En: Music became not only his passion but a means to get to know his true self.
Lt: Šis vakaras tapo naujos Eimanto istorijos pradžia.
En: This evening marked the beginning of a new chapter in Eimantas' life story.
Vocabulary Words:
- hustle: šurmulys
- bustle: šurmulys
- anxiety: nerimas
- corridor: koridorius
- doubt: abejonė
- swirl: suktis
- overshadowed: šešėlyje
- abundantly: gausiai
- vine: vijoklis
- applause: aplodismentai
- mull over: svarstyti
- familiar: pažįstamas
- composition: kompozicija
- auditorium: aktų salė
- atmosphere: atmosfera
- participant: dalyvis
- impressiveness: įspūdingumas
- pound: daužytis
- recognition: pripažinimas
- courage: drąsa
- envelop: apgaubti
- chord: akordas
- silence: tyla
- ovation: ovacija
- self-worth: savęs vertinimas
- involve: įsitraukti
- passion: aistra
- means: priemonė
- change: pasikeisti
- chapter: naujas skyrius