
Sign up to save your podcasts
Or


Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#e
Ekkalathilum
Ragam: Nata Kuranji (28th Melakartha Raga Janyam)
ARO: S R2 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S ||
AVA: S N2 D2 M1 G3 R2 G3 M1 P G3 R2 S ||
Talam: Rupakam (2 kalai)
Composer: Ramaswami Shivan
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=R-QkkK3O800 )
Lyrics Courtesy: karnatik.com
Meaning Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html
Pallavi:
ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)
Anupallavi
maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)
caraNam 1
viDaiyaiyum konrai toDaiyaiyum matishaDaiyaiyum mazhuppaDaiyaiyum
tOluDaiyu maNiyiDaiyum vizhik-kaDaiyaiyum nalamaDayavE nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 2
purattaiyum adanurattaiyum shuTTa tarattaiyum aindu nirattaiyum dasha
karattaiyum sheyyum varattaiyum pancAkSarattaiyum cidambarattaiyum nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 3
iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar
pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn
(ekkAlattilum)
Meaning: (Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html )
P: I shall now (“ini nAnE”) never forget you (“maravEne”) at any time (“ekkAlattilum”).
A: In the ancient time (“akkAlattil”), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai), the Lord of death, way back with your foot (“maDiya-vudaitta”). I shall not forget your foot (“aDi”) which is like a flower – (“malar-inai”).
C1: I shall not forget the bull (nandi) that you ride (“viDaiyaiyum”), the garland of (yellow) konRai flowers that adorn your locks of hair (“konrai toDaiyaiyum”) wherein you sport the moon (“matishaDaiyaiyum”), the axe that you wield in your hand (“mazhuppaDaiyaiyum”), the tiger hide that you wear (“tOluDaiyu”), your waist adorned with jewels (“maNiyiDaiyum”), and the corner of your eye (“vizhik-kaDaiyaiyum”) in order to gain your kindness (“nalamaDayavE nAn”).
C2: I shall never forget the three worlds (tiripuram – “purattaiyum”)), their strengths (“adanurattaiyum”), and the manner in which you destroyed them (“shuTTa tarattaiyum”), the five faces (or five functions: “aindu nirattaiyum”), and ten hands (“dasha karattaiyum”) of yours, your boons (“sheyyum varattaiyum”), the five-letter name of yours (na-ma-si-vA-ya: “pancA-kSara-ttaiyum”), and the city of Cidambaram (“cidambarattaiyum nAn”).
C3: I shall not forget you the effulgent (“prakAshanai”) Lord (“iShanai”), a friend (“anbar”) who protects (“kArkkum nEshanai”) guhadAsan (me), one (“pUshanai”) whom the devotees worship (“shei vishvAsanai”), and one who dwells (“tillai vAsanai”) in tillai (cidambaram), the one and only natarAjan (“naTarAjanai nAn”).
By Shivkumar Kalyanaraman5
77 ratings
Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#e
Ekkalathilum
Ragam: Nata Kuranji (28th Melakartha Raga Janyam)
ARO: S R2 G3 M1 N2 D2 N2 P D2 N2 S ||
AVA: S N2 D2 M1 G3 R2 G3 M1 P G3 R2 S ||
Talam: Rupakam (2 kalai)
Composer: Ramaswami Shivan
Version: Ram Kaushik (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=R-QkkK3O800 )
Lyrics Courtesy: karnatik.com
Meaning Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html
Pallavi:
ekkAlattilum maravEne-ini nAnE (ekkAlattilum)
Anupallavi
maikkAlanai akkAlattil maDiyavudaitta aDi malarinai (ekkAlattilum)
caraNam 1
viDaiyaiyum konrai toDaiyaiyum matishaDaiyaiyum mazhuppaDaiyaiyum
tOluDaiyu maNiyiDaiyum vizhik-kaDaiyaiyum nalamaDayavE nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 2
purattaiyum adanurattaiyum shuTTa tarattaiyum aindu nirattaiyum dasha
karattaiyum sheyyum varattaiyum pancAkSarattaiyum cidambarattaiyum nAn
(ekkAlattilum)
caraNam 3
iShanai prakAshanai guha dAsanai kArkkumnEshanai anbar
pUshanai shei vishvAsanai tillai vAsanai naTarAjanai nAn
(ekkAlattilum)
Meaning: (Courtesy: Innikkum Thamizisai: http://inikkumtamizhisai.blogspot.com/2016/07/thamizh-songs-in-carnatic-music9.html )
P: I shall now (“ini nAnE”) never forget you (“maravEne”) at any time (“ekkAlattilum”).
A: In the ancient time (“akkAlattil”), you annihilated Yaman (kAlan, maik-kAlanai), the Lord of death, way back with your foot (“maDiya-vudaitta”). I shall not forget your foot (“aDi”) which is like a flower – (“malar-inai”).
C1: I shall not forget the bull (nandi) that you ride (“viDaiyaiyum”), the garland of (yellow) konRai flowers that adorn your locks of hair (“konrai toDaiyaiyum”) wherein you sport the moon (“matishaDaiyaiyum”), the axe that you wield in your hand (“mazhuppaDaiyaiyum”), the tiger hide that you wear (“tOluDaiyu”), your waist adorned with jewels (“maNiyiDaiyum”), and the corner of your eye (“vizhik-kaDaiyaiyum”) in order to gain your kindness (“nalamaDayavE nAn”).
C2: I shall never forget the three worlds (tiripuram – “purattaiyum”)), their strengths (“adanurattaiyum”), and the manner in which you destroyed them (“shuTTa tarattaiyum”), the five faces (or five functions: “aindu nirattaiyum”), and ten hands (“dasha karattaiyum”) of yours, your boons (“sheyyum varattaiyum”), the five-letter name of yours (na-ma-si-vA-ya: “pancA-kSara-ttaiyum”), and the city of Cidambaram (“cidambarattaiyum nAn”).
C3: I shall not forget you the effulgent (“prakAshanai”) Lord (“iShanai”), a friend (“anbar”) who protects (“kArkkum nEshanai”) guhadAsan (me), one (“pUshanai”) whom the devotees worship (“shei vishvAsanai”), and one who dwells (“tillai vAsanai”) in tillai (cidambaram), the one and only natarAjan (“naTarAjanai nAn”).