Fluent Fiction - Lithuanian:
Embracing Change: A Gothic Night at Freelancer'o Namai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-26-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens lapai švelniai šnarėjo prie Jonio lango, kai jis gėrė kavą ir mąstė apie artėjantį Helovino vakarėlį.
En: The autumn leaves softly rustled by Jonio window as he drank coffee and pondered about the upcoming Halloween party.
Lt: Freelancer’o Namai – tai vieta, kur seniau jis dažnai susitikdavo su draugais ir kolegomis.
En: Freelancer’o Namai – this was the place where he used to often meet with friends and colleagues.
Lt: Jis ilgėjosi bendruomenės, tačiau jau daugelį mėnesių jautėsi atsietas nuo šio pasaulio.
En: He missed the community, but for many months he had felt detached from this world.
Lt: Tą dieną Jonas nusprendė: metas atgauti praeitį.
En: That day, Jonas decided it was time to reclaim the past.
Lt: Jis norėjo rasti šmaikštų kostiumą, kuris leistų jam pasijusti savimi, bet ir drąsesniu, gal todėl ėjo į parduotuvę, kur Rūta linksmai spragsėjo kasoje.
En: He wanted to find a witty costume that would allow him to feel like himself, but also bolder, which is why he went to the store where Rūta was cheerfully tapping at the register.
Lt: Pamatęs žmonių minią jis susvyravo.
En: Seeing the crowd of people made him hesitate.
Lt: Kas jei jis nerastų tinkamo apdaro?
En: What if he couldn't find the right outfit?
Lt: Nerimas sugėlė jo pilvą.
En: Anxiety gnawed at his stomach.
Lt: Rūta, pastebėjusi jo dvejojimą, šyptelėjo ir paklausė, kuo gali padėti.
En: Rūta, noticing his hesitation, smiled and asked how she could help.
Lt: Jonas pasakojo apie Helovino vakarėlį ir savo norą prisijungti prie draugų.
En: Jonas talked about the Halloween party and his desire to join his friends.
Lt: Rūta pasitelkė savo kūrybingumą, siūlydama keletą kostiumų idėjų.
En: Rūta used her creativity, suggesting some costume ideas.
Lt: „Kodėl gi nepabandžius ko nors visiškai kitokio?“ – pasiūlė ji.
En: “Why not try something completely different?” she suggested.
Lt: Galiausiai Jonas pasirinko netikėtą variantą – gotišką vampyrą su ilgu apsiaustu.
En: Finally, Jonas chose an unexpected option – a gothic vampire with a long cloak.
Lt: Jis jautėsi ne savo kailyje, bet kartu ir jaudinančiai naujai.
En: He felt out of his element, but at the same time thrillingly new.
Lt: Kelias į Freelancer’o Namus atrodė ilgas ir menkai apšviestas, tad žingsniuojant atrodė, kad laikas sustojo.
En: The road to Freelancer’o Namai seemed long and dimly lit, making it feel as if time had stopped while he walked.
Lt: Įžengęs vidun, pastebėjo pažįstamus veidus, besisukiojančius tarp moliūgų ir ruduotų lapų.
En: Entering inside, he noticed familiar faces moving among pumpkins and rust-colored leaves.
Lt: Kavos ir cinamono kvapas šildė atmosferą.
En: The aroma of coffee and cinnamon warmed the atmosphere.
Lt: Jo širdis greitai plakė prieš pirmą žingsnį į bendruomenės sūkurį.
En: His heart beat quickly before taking the first step into the swirl of the community.
Lt: „Jonai!“ – šūktelėjo Austėja, buvusi kolegė.
En: “Jonai!” called out Austėja, a former colleague.
Lt: Ji švietė draugiškumu ir susižavėjimu dėl jo naujo įvaizdžio.
En: She beamed with friendliness and admiration for his new look.
Lt: Tuomet kiti prisijungė, komplimentai plaukė vienas kitą, ir Jonas jautėsi priimtas.
En: Then others joined in, compliments flowing one after another, and Jonas felt accepted.
Lt: Vakaro atmosfera buvo užburianti, o jo drąsus apranga tapo pokalbių centru.
En: The evening's atmosphere was enchanting, and his bold outfit became the center of conversations.
Lt: Jonas suprato, kad kartais reikia pasiryžti keistis.
En: Jonas realized that sometimes it takes courage to change.
Lt: Jo širdis prisipildė šiluma, o siela buvo atgauta, kai draugų apsuptis tapo jo dovana.
En: His heart filled with warmth, and his spirit was restored as the embrace of friends became his gift.
Lt: Žinojimas, kad net maži žingsniai į priekį gali sukurti naujus ryšius, užpildė jį džiaugsmu ir dėkingumu.
En: Knowing that even small steps forward can forge new connections filled him with joy and gratitude.
Lt: Ir taip, tą naktį Jonio alter ego tapo jo naujos istorijos pradžia, grąžindama jį į bendruomenę brangių akimirkų fone.
En: And so, that night Jonio alter ego became the beginning of his new story, bringing him back to the community against a backdrop of cherished moments.
Vocabulary Words:
- autumn: rudens
- leaves: lapai
- softly: švelniai
- rustled: šnarėjo
- pondered: mąstė
- upcoming: artėjantį
- detached: atsietas
- reclaim: atgauti
- witty: šmaikštų
- hesitate: susvyravo
- anxiety: nerimas
- gnawed: sugėlė
- creativity: kūrybingumą
- unexpected: netikėtą
- cloak: apsiaustu
- thrillingly: jaudinančiai
- dimly: menkai
- familiar: pažįstamus
- aroma: kvapas
- swirl: sūkurį
- beamed: švietė
- admiration: susižavėjimu
- enchanting: užburianti
- courage: pasiryžti
- embrace: apsuptis
- gratitude: dėkingumu
- alter ego: alter ego
- forge: sukurti
- cherished: brangių
- community: bendruomenės