Fluent Fiction - Czech:
Embracing Individuality: Jiri's Bold Choice at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-13-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jaro poslední dny trávilo své barvy kolem internátní školy v srdci České republiky.
En: Spring spent its last days coloring the landscape around the boarding school in the heart of the Czech Republic.
Cs: Jirimu, studentovi druhého ročníku, se při pohledu na rozkvétající louky vybavovala představa letních prázdnin.
En: Jiri, a second-year student, was reminded of the upcoming summer holidays as he gazed at the blossoming meadows.
Cs: Jeho mysl každodenně tiše pracovala, pozoroval vše kolem sebe se zvídavým zájmem.
En: His mind worked quietly every day, observing everything around him with curious interest.
Cs: S blížícími se prázdninami nastal čas přemýšlet o novém oblečení.
En: With the approaching holidays, it was time to think about new clothes.
Cs: Naše skupina měla vyrazit na místní trh.
En: Their group was planning to visit the local market.
Cs: Jiriho cílem bylo koupi novou košili, která by vyjadřovala jeho osobní styl.
En: Jiri's goal was to buy a new shirt that would express his personal style.
Cs: Chtěl něco, co by bylo vkusné, ale stále vyhovovalo přísnému dress code školy.
En: He wanted something that would be tasteful yet still comply with the school's strict dress code.
Cs: Ondřej, Jiriho spolubydlící, byl již připravený a těšil se na výlet do města.
En: Ondrej, Jiri's roommate, was already prepared and excited for the trip to town.
Cs: Katerina, populární dívka, jejíž názor měl pro Jiriho velkou váhu, byla také na cestě s nimi.
En: Katerina, a popular girl whose opinion held great weight for Jiri, was also on her way with them.
Cs: Na tržišti vládla vřelá atmosféra.
En: The market was buzzing with a warm atmosphere.
Cs: Stánky lákaly svými pestrobarevnými zbožím a vzduch naplňovaly hlasy obchodníků a nakupujících.
En: Stalls tempted with their colorful goods, and the air was filled with the voices of vendors and buyers.
Cs: Jiri se probíral jedním stánkem za druhým.
En: Jiri went through one stall after another.
Cs: Jeho oči spočinuly na košili s odvážným vzorem.
En: His eyes landed on a shirt with a bold pattern.
Cs: Líbila se mu, ale váhal.
En: He liked it but hesitated.
Cs: Obával se, že bude působit příliš extravagantně.
En: He feared it would seem too extravagant.
Cs: "Pokud bys měl tu košili, vyniknul bys," poznamenal Ondřej, když si všiml Jirova rozjímání.
En: "If you wore that shirt, you'd stand out," Ondrej noted when he noticed Jiri's contemplation.
Cs: Jiri však stále cítil tlak, aby vyhověl vkusu svých spolužáků, zvláště Katerině.
En: However, Jiri still felt the pressure to conform to the tastes of his classmates, especially Katerina.
Cs: Stál na rozcestí mezi touhou po individualitě a potřebou přijetí.
En: He stood at a crossroads between the desire for individuality and the need for acceptance.
Cs: Zatímco Ondřej skláněl hlavu k dalšímu stánku, Katerina k němu přistoupila.
En: While Ondrej bent his head towards the next stall, Katerina approached.
Cs: "Tu košili?
En: "That shirt?
Cs: Myslím, že by ti slušela," řekla s úsměvem.
En: I think it would suit you," she said with a smile.
Cs: Jiri pozoroval její upřímnost.
En: Jiri observed her sincerity.
Cs: Pociťoval mírnou úlevu smíchanou s nadějí.
En: He felt a slight relief mixed with hope.
Cs: V ten den se Jiri odvážil a sáhl po košili s výrazným vzorem.
En: That day, Jiri dared to reach for the shirt with the striking pattern.
Cs: Věděl, že to je risk, ale zároveň to považoval za krok ke své pravé identitě.
En: He knew it was a risk, but he also considered it a step towards his true identity.
Cs: Všichni tři se vrátili do školy spokojeni.
En: All three returned to the school satisfied.
Cs: První den, kdy si Jiri oblékl novou košili, protáčely se hlavami jeho spolužáci.
En: On the first day Jiri wore the new shirt, his classmates turned their heads.
Cs: Katerina k němu poobědové pauze přistoupila a řekla: "Líbí se mi, jak jsi zvolil to svoje.
En: Katerina approached him during the lunch break and said, "I like how you chose for yourself.
Cs: Díky tobě chci být taky odvážnější."
En: Because of you, I want to be bolder too."
Cs: Byla to pro Jiriho úlevná chvíle.
En: It was a relieving moment for Jiri.
Cs: Jiri si uvědomil, že cennost spočívá v tom být sám sebou.
En: Jiri realized that the value lies in being oneself.
Cs: Spolužáci možná ocenili více, než si myslel.
En: His classmates may have appreciated it more than he thought.
Cs: Jaro bylo sice na sklonku, ale pro Jiriho začalo nové období jistoty a sebedůvěry.
En: Spring was indeed coming to an end, but for Jiri, a new period of certainty and self-confidence had begun.
Vocabulary Words:
- boarding school: internátní škola
- blossoming: rozkvétající
- compliance: vyhovovalo
- buzzing: vládla
- atmosphere: atmosféra
- stalls: stánky
- pattern: vzor
- extravagant: extravagantně
- conform: vyhověl
- individuality: individualitě
- acceptance: přijetí
- sincerity: upřímnost
- daring: odvážil
- identity: identita
- striking: výrazným
- certainty: jistoty
- self-confidence: sebedůvěry
- portray: vyjadřovala
- strictness: přísnému
- popular: populární
- tempted: lákaly
- curious: zvídavým
- anticipating: těšil
- remarked: poznamenal
- observed: pozoroval
- hesitated: váhal
- approached: přistoupila
- relieving: úlevná
- express: vyjadřovala
- upcoming: blížícími