FluentFiction - Lithuanian

Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-13-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Gėlės žydėjo purpurinėmis ir oranžinėmis spalvomis, sukuriančios ramią atmosferą Žiedų ūkyje.
En: The flowers bloomed in purple and orange hues, creating a peaceful atmosphere at Žiedų farm.

Lt: Šis kaimo kampelis traukte traukė vaizdu, kuris buvo kaip iš paveikslo.
En: This corner of the countryside irresistibly attracted the eye, as if it were taken from a painting.

Lt: Ruduo buvo čia, ir visa aplinka skendėjo auksinėse bei raudonose lapų spalvose.
En: Autumn was here, and the entire environment was immersed in golden and red leaf colors.

Lt: Eglė pažvelgė į jos partnerį Vaidotą, kuris stovėjo šalia, nusiėmęs kuprinę.
En: Eglė looked at her partner Vaidotas, who stood next to her, having removed his backpack.

Lt: „Pasiruošusi?“, šyptelėjo Vaidotas, žvilgsnyje slypėjo pašaipa.
En: "Ready?" Vaidotas smirked, with a hint of teasing in his eyes.

Lt: Eglė šiek tiek dvejojo, bet linktelėjo.
En: Eglė hesitated a bit but nodded.

Lt: Ji jautė, kad šį kartą reikia pasitikėti.
En: This time, she felt she needed to trust.

Lt: Visa savaitė buvo pilna rutinos, planų ir nesibaigiančių darbų.
En: The whole week had been full of routine, plans, and endless tasks.

Lt: Vaidotas sumanė pertrauką.
En: Vaidotas had come up with the idea of a break.

Lt: Jis buvo suplanavęs savaitgalio išvyką, tačiau Eglei ta mintis šiek tiek baugino.
En: He had planned a weekend getaway, but to Eglė, the idea was somewhat daunting.

Lt: Ji niekada nebuvo didelė spontaniškumo gerbėja.
En: She was never a big fan of spontaneity.

Lt: Nepaisant to, dabar ji čia stovi, laisvalaikio dėka.
En: Despite that, here she stood, thanks to some leisure time.

Lt: Pora žingsniavo tarp gėlių laukų, oru kybojo šviežumo kvapas.
En: The couple walked among the fields of flowers, with the scent of freshness hanging in the air.

Lt: Ūkio namelis laukė šiek tiek toliau, primenantis vaikystės vasaras kaime.
En: The farm cottage awaited a little further, reminiscent of childhood summers in the countryside.

Lt: Kyla vėjas ir ore daugiau šalčio.
En: A wind arose, bringing more chilliness into the air.

Lt: Eglė mintyse kovojo su savimi.
En: Eglė battled with herself in her mind.

Lt: Ar ji padarė teisingai prisijungdama prie šios eskapados?
En: Did she do the right thing by joining this escapade?

Lt: Negalėjo jokių atsakymų rasti savo galvoje, tik jaudulį, kuris kilo giliai širdyje.
En: She couldn't find any answers in her head, only a thrill that arose deep within her heart.

Lt: Staiga pasirodė tamsūs debesys.
En: Suddenly, dark clouds appeared.

Lt: Lietus prasidėjo tyliai, kaip netikėta drama.
En: The rain began quietly, like an unexpected drama.

Lt: Vaidotui lėkė žvilgsnis į dangų, o Eglė susirūpinusi.
En: Vaidotas glanced at the sky, while Eglė was concerned.

Lt: Gėlių spalvos tapo šlapesnės, įgaudamos kitokį atspalvį.
En: The colors of the flowers became wetter, taking on a different hue.

Lt: Eglė jau buvo pasiruošusi grįžti atgal...
En: Eglė was already ready to head back...

Lt: Bet laikėsi.
En: But she held on.

Lt: Tuo momentu ji suvokė, kad jos gyvenimas gali būti pilnas tokių trumpų akimirkų.
En: At that moment, she realized that her life could be full of such fleeting moments.

Lt: Netrukus Vaidotas paėmė ją už rankos, ir jie bėgo į trobelę.
En: Soon, Vaidotas took her hand, and they ran to the cottage.

Lt: Visą kelią jie juokėsi, apsisunkindami batelius purvu.
En: The whole way, they laughed, their shoes weighed down by mud.

Lt: Atėjus į namelį, abu nusižvengė, sėdėdami ant medinės verandos, stebėdami kaip lietus pamažu nusilpsta.
En: Upon reaching the cottage, they both chuckled, sitting on the wooden porch, watching as the rain gradually subsided.

Lt: Eglė suprato, kad kartais reikia palikti kontrolę rinkoms.
En: Eglė realized that sometimes you need to leave control to chance.

Lt: „Visai ne taip blogai?“ Vaidotas juokdamasis mestelėjo.
En: "Not so bad after all?" Vaidotas quipped with a laugh.

Lt: Eglė linktelėjo.
En: Eglė nodded.

Lt: „Visai ne taip“, sutiko ji, ir širdyje pajuto neseniai patirtą ramybę.
En: "Not at all," she agreed, feeling a recent peace in her heart.

Lt: Šis spontaniškas pabėgimas atnešė daugiau laimės nei visi planai, kuriuos būtų sukūrusi.
En: This spontaneous escape brought more happiness than any plans she could have made.

Lt: Nuo tos dienos Eglė žinojo, kad gyvenime kartais reikia duoti privalumų ir pasitikėti tuo, ką atneša akimirka.
En: From that day on, Eglė knew that sometimes in life, you need to relinquish control and trust in what the moment brings.

Lt: Vehyrų ūkis nebuvo tik paprasta vieta; tai buvo jos ir Vaidoto priepėdos šaltinis, vieta, kurioje ji vėl atrado nuotykį, užvedusį ją dar ilgai.
En: Vehyrų farm was not just a simple place; it was a source of refuge for her and Vaidotas, a place where she rediscovered the adventure that would guide her for a long time.


Vocabulary Words:
  • bloomed: žydėjo
  • hues: spalvos
  • atmosphere: atmosfera
  • irresistibly: traukte
  • countryside: kaimas
  • immersed: skendėjo
  • hesitated: dvejojo
  • daunting: baugino
  • spontaneity: spontaniškumas
  • leisure: laisvalaikis
  • reminiscent: primenantis
  • chilliness: šaltis
  • battled: kovojo
  • escapade: eskapada
  • thrill: jaudulys
  • drama: drama
  • subside: nusilpsta
  • fleeting: trumpi
  • relinquish: duoti privalumų
  • refuge: priepėda
  • adventure: nuotykis
  • chuckled: nusižvengė
  • quipped: mestelėjo
  • trust: pasitikėti
  • reluctantly: nenoriai
  • subsiding: nusilpstantis
  • weighed down: apsisunkindami
  • veranda: veranda
  • encounter: susitikimas
  • transient: perėjimo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org