FluentFiction - Irish

Embracing Strength in Stillness: Niamh's Journey of Patience


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Embracing Strength in Stillness: Niamh's Journey of Patience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-01-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: An samhradh seo bhí teas mór agus an ghrian ag spalpadh anuas orm.
En: This summer, there was great heat, and the sun was shining down on me.

Ga: Bhí mé, Niamh an t-ainm atá orm, i mo shuí ar an mblaincéid lasmuigh den ospidéal sa coill.
En: My name is Niamh, and I was sitting on a blanket outside the hospital in the forest.

Ga: Bhí mé ag fanacht le Seamus agus Fiona.
En: I was waiting for Seamus and Fiona.

Ga: Bhí siad ag teacht chun cuairt a thabhairt orm.
En: They were coming to visit me.

Ga: Tharla timpiste rothaíochta dom cúpla seachtain ó shin, agus bhí mo chos ag briseadh.
En: I had a cycling accident a couple of weeks ago, and my leg was broken.

Ga: Ba mhaith liom mo chonair sleibhteoireachta a chríochnú, ach bheadh orm sos a ghlacadh.
En: I wanted to complete my hiking trail, but I would have to take a break.

Ga: Bhí an Teampall Folaithe gar dúinn, áit draíochtúil atá fite fuaite sa choill.
En: The Hidden Temple was near us, a magical place intertwined in the forest.

Ga: Cloiseann tú ceol na n-éan agus crann áic is a' suathadh i ngaoth mhín.
En: You can hear the birds' music and the trees swaying in the gentle wind.

Ga: Amharcann na ruainní seanda chugat le scéalta ón am atá thart.
En: The ancient ruins look at you with stories from the past.

Ga: Bhí mé ag iarraidh dul ar turas gearr chuig an seoda seo, ach bhí mé scáfar faoi mo chorp fós.
En: I wanted to take a short trip to these treasures, but I was still wary about my body.

Ga: Bhí Seamus agus Fiona ag teacht isteach tríd na crainn.
En: Seamus and Fiona were coming through the trees.

Ga: "Niamh, tá muid anseo," arsa Seamus, ag gáire go fonnmhar.
En: "Niamh, we are here," said Seamus, laughing eagerly.

Ga: Shuigh siad síos liom agus thug na heochracha ar iompar na saoithe dom.
En: They sat down with me and handed me the keys on the journey of the wise.

Ga: "Caithfidh tú sos a thógáil," a dúirt Fiona léi.
En: "You have to take a break," Fiona told me.

Ga: Ach ba mhaith le mo chroí dul ar turas eile.
En: But my heart longed to go on another journey.

Ga: "Táim sásta bheith anseo, ach ní féidir liom fanacht," d'fhreagair mé de gheit.
En: "I am happy to be here, but I can't stay," I replied suddenly.

Ga: "Teastaíonn uaim dul ar shiúlóid beag.
En: "I want to go for a little walk."

Ga: "D'fhéach Fiona orm le súil ró-mhór uirthi, "Ach, Niamh, caithfidh tú fanacht suaimhneach.
En: Fiona looked at me with a concerned eye, "But, Niamh, you have to stay calm.

Ga: Tá seans ann go mbeidh an gortú níos measa má bhrúann tú féin róghairid.
En: There's a chance that the injury could get worse if you push yourself too hard."

Ga: "Ah, níor ba mhaith liom éisteacht leo.
En: Ah, I didn't want to listen to them.

Ga: Bhí an dúil ag éirí soir sór.
En: The desire was rising inside me.

Ga: Ach bhí rud éigin tuisceanach faoi ghnás Fiona a chuir ag smaoineamh mé.
En: But there was something understanding about Fiona's demeanor that made me think.

Ga: Cén míbhuntáiste ea an foighne?
En: What is the disadvantage of patience?

Ga: Níor tháinig deireadh leis an tslí ar cathtair.
En: The path didn't end in haste.

Ga: In ionad, bhain mé tuiscint as an suaimhneas a bhí istigh sa choill faoin Teampall Folaithe.
En: Instead, I gained understanding from the peace that lay in the forest around the Hidden Temple.

Ga: Bhí rud éigin in ionam ag athrú le glór na n-éan.
En: There was something changing within me with the sound of the birds.

Ga: Bhí orm glacadh le mo laigí agus meas a bheith agam ar an bhfoighne agus ar an síocháin.
En: I had to accept my weaknesses and appreciate patience and peace.

Ga: Ag deireadh an lae, nuair a bhí an ghrian ag dul faoi agus na laindéir ag casadh ar imeall na coille, thóg mé an cinneadh ceart.
En: At the end of the day, when the sun was setting and the lanterns were turning on at the edge of the forest, I made the right decision.

Ga: D’fhan mé leis na cairde is lig don am súilíneach thart orainn a bheith mar bhealach teagaisc.
En: I stayed with my friends and let the sparkling time around us be a way of teaching.

Ga: D'fhoghlaim mé rud ùr fúm féin: tá an neart i mo laige, agus tá an réiteach sa réiteach féin.
En: I learned something new about myself: there is strength in my weakness, and the solution is in the resolution itself.

Ga: D’fhoghlaim mé a bheith foighneach agus geanúil arís.
En: I learned to be patient and loving again.


Vocabulary Words:
  • heat: teas
  • shining: spalpadh
  • blanket: blaincéid
  • forest: coill
  • cycling: rothaíochta
  • broken: briste
  • hiking: sleibhteoireachta
  • intertwined: fite fuaite
  • gentle: mín
  • ruins: ruainní
  • wary: scáfar
  • eagerly: fonnmhar
  • journey: turas
  • concerned: ró-mhór
  • demeanor: gnás
  • patience: foighne
  • disadvantage: míbhuntáiste
  • haste: cathtair
  • peace: síocháin
  • lanterns: laindéir
  • sparkling: súilíneach
  • resolution: réiteach
  • accept: glacadh
  • appreciate: meas
  • weaknesses: laigí
  • strength: neart
  • solution: réiteach
  • end: deireadh
  • understanding: tuiscint
  • changing: athrú
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org