“¡Que la serie se llama Enano Rojo y no Enana Roja! ¡Sois unos wokes, ofendiditos, intolerantes, concejales!“
Calma, calma… en el pódcast Jose, nuestro filólogo de cabecera, nos explica las razones que nos han empujado a pulir la traducción original de esta maravillosa comedia británica.
Además, Antonio nos cuenta cómo surgió la serie y esos primeros episodios que nos engancharon a ella en esa primera temporada. Y, tal y como le pasó a la serie del “Chavo del 8” (salvando las distancias, claro está), el éxito y la rentabilidad llevaron a los creadores de “Enana Roja” a estirar el chicle desde mediados de los años 80 hasta bien entrado el siglo XXI. Nosotros nos quedamos con las primeras temporadas… reconocemos que lo que se ha hecho en este siglo no lo hemos visto. ¿Tú sí? ¿Mantiene la calidad primigenia? ¡Déjanos tus comentarios!