FluentFiction - Slovak

Enchanted Connections: A Winter's Tale of Art and Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Enchanted Connections: A Winter's Tale of Art and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-12-23-34-01-sk

Story Transcript:

Sk: Mrholilo.
En: It was drizzling.

Sk: Bratislavská vianočná tržnica sa kúpala v jemnom svetle farebných svetielok.
En: The Bratislavská Christmas market was bathed in the soft light of colorful lights.

Sk: Vzduch voňal po varených vínach a pečených gaštanoch.
En: The air smelled of mulled wine and roasted chestnuts.

Sk: Marek, tichý fotograf, ktorý sa nedávno presťahoval do mesta, vnímal krásu okolo seba.
En: Marek, a quiet photographer who had recently moved to the city, was taking in the beauty around him.

Sk: Jeho cieľom bolo urobiť dokonalú zimnú fotografiu.
En: His goal was to capture the perfect winter photo.

Sk: Sneh začal padať hustejšie, vločky sa vznášali okolo neho.
En: The snow began to fall more heavily, with flakes floating around him.

Sk: Potreboval sa skryť.
En: He needed to find shelter.

Sk: Pod markízou jedného zo stánkov stála žena, ktorej očarujúce modré oči sa stretli s jeho.
En: Under the awning of one of the stalls stood a woman, whose enchanting blue eyes met his.

Sk: „Ahoj,“ pokúsil sa o úsmev Marek, trochu nesmelý.
En: “Hi,” Marek attempted a smile, a bit shy.

Sk: „Ahoj,“ odpovedala Zuzana, lokálna umelkyňa.
En: “Hi,” replied Zuzana, a local artist.

Sk: Jej hlas mal v sebe tón, ktorý vyjadroval viac radosti, než by snehové búrky dovolili.
En: Her voice had a tone that expressed more joy than the snowstorms would allow.

Sk: Bola unavená z celodenného predaja, ale v očiach mala jiskru, energiu, ktorá Mareka fascinovala.
En: She was tired from a whole day of selling, but there was a spark in her eyes, an energy that fascinated Marek.

Sk: Sneh plynulo pretrvával a ochromoval ruch ulice.
En: The snow continued to fall, paralyzing the street's hustle.

Sk: Oni dvaja sa ocitli v malom svete, kde teplo spoločného rozhovoru premohlo chlad zimného večera.
En: The two of them found themselves in a small world where the warmth of shared conversation overcame the cold of the winter evening.

Sk: „Ponúkam ti horúcu čokoládu,“ navrhla Zuzana a gestom naznačila na termosku na stole.
En: “I offer you hot chocolate,” Zuzana suggested, gesturing to a thermos on the table.

Sk: „Ďakujem,“ prijal ponuku Marek a ich rozhovor sa rozprúdil, hrejivý ako nápoj, ktorý spolu zdieľali.
En: “Thank you,” Marek accepted the offer, and their conversation flowed, warm as the drink they shared.

Sk: Marek sa zahľadel na dielo, ktoré Zuzana začala upravovať a všimol si, že sa jej plátno už zvlhlo od snehu.
En: Marek looked at the work that Zuzana began to adjust and noticed that her canvas had already become wet from the snow.

Sk: „Um... môžem ti pomôcť s tým plátnom?“ spýtal sa Marek.
En: “Um... can I help you with that canvas?” asked Marek.

Sk: Zuzana sa usmiala a ochotne prijala pomoc.
En: Zuzana smiled and willingly accepted the help.

Sk: Práve vtedy sa medzi nimi vytvorilo zvláštne puto.
En: At that moment, a unique bond formed between them.

Sk: Zuzana ukázala Marekovi svoje umelecké kúsky, každý s jedinečným kúzlom.
En: Zuzana showed Marek her artistic pieces, each with a unique charm.

Sk: Marek s každým momentom naberal odvahu.
En: With each moment, Marek gained confidence.

Sk: Jeho aparát zachytil krásu týchto okamihov s jemnosťou a estetickým zmyslom, aký predtým nepoznal.
En: His camera captured the beauty of these moments with the subtlety and aesthetic sense he hadn't known before.

Sk: Pod jemným svetlom stánkov sa ich smiech zmiešaval s tónmi vianočných piesní.
En: Under the gentle light of the stalls, their laughter mingled with the tunes of Christmas songs.

Sk: Neskôr, keď Marek pomohol Zuzane lepšie vystaviť jej umenie, dohodli sa na spoločnej spolupráci.
En: Later, when Marek helped Zuzana better display her art, they agreed to collaborate.

Sk: Zuzana získala nového priateľa, a tiež opäť nabrala chuť tvoriť.
En: Zuzana gained a new friend and also regained her passion for creating.

Sk: Pre Mareka bolo stretnutie so Zuzanou objavom.
En: For Marek, meeting Zuzana was a discovery.

Sk: Už necítil obmedzenia svojej rezervovanej povahy.
En: He no longer felt the restrictions of his reserved nature.

Sk: Znovu našiel radosť z toho, že dokáže komunikovať a vytvárať niečo krásne.
En: He found joy again in being able to communicate and create something beautiful.

Sk: Zuzana zatiaľ objavila inšpiráciu prostredníctvom jeho objektívu.
En: Meanwhile, Zuzana found inspiration through his lens.

Sk: Keď sa snehová búrka upokojila a ľudia sa začali vracať na tržnicu, Marek a Zuzana si uvedomili, že ich spojilo niečo výnimočné.
En: When the snowstorm calmed down and people began to return to the market, Marek and Zuzana realized that something special had connected them.

Sk: Dohodli sa, že sa čoskoro opäť stretnú, už nie len ako cudzí ľudia, ale ako priatelia.
En: They agreed to meet again soon, no longer as strangers, but as friends.

Sk: Táto zázračná noc im obom otvorila nové možnosti a prebudila ducha Vianoc.
En: This magical night opened new possibilities for both of them and awakened the spirit of Christmas.


Vocabulary Words:
  • drizzling: mrholilo
  • mulled wine: varené víno
  • roasted chestnuts: pečené gaštany
  • shelter: skryť
  • awning: markíza
  • enchanting: očarujúce
  • spark: jiskra
  • paralyzing: ochromoval
  • hustle: ruch
  • gesturing: naznačila
  • thermos: termoska
  • flowed: rozprúdil
  • canvas: plátno
  • subtlety: jemnosť
  • aesthetic: estetický
  • mingled: zmiešaval
  • tunes: tóny
  • display: vystaviť
  • unique: jedinečný
  • bond: zvláštne puto
  • confidence: odvaha
  • restricted: obmedzenia
  • reserved nature: rezervovanej povahy
  • lens: objektív
  • calmed down: upokojila
  • magic: zázračná
  • possibilities: možnosti
  • awakened: prebudila
  • spirit: duch
  • overcame: premohlo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings