
Sign up to save your podcasts
Or


Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#e
Enduku Nirdaya
Ragam: Hari Kambodhi (28th Melakartha)
ARO: S R2 G3 M1 P D2 N2 S ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Hyderabad Brothers
Pallavi:
Enduku Nirddaya ? Evarunnaaruraa?
Anupallavi:
Indunibhaanana ! Inakula Chandana!
Charanam 1:
Paramapaavana Parimalaapa Ghana!
Charanam 2:
Ne Paradesi Baapave Gasi
Charanam 3:
Udata Bhakthigani Uppatillaga Ledaa?
Charanam 4:
Satrula Mitrula Samamuga Juche Nee (kenduku)
Charanam 5:
Dharalo Neevai Tyaagaraajupai
MEANING (T.K. Govinda Rao’s Book):
Why ("enduku") the denial ("nirddaya") of your grace to me? O Lord! I have no one else to look up to ("evarunnaruraa").
O Moon ("indu") faced one ("aanana") !
Benefactor ("chandana") of the solar ("ina") race ("kula")!
Redeemer ("parama-paavana"), One with a body radiating fragrance ("parimala-apaghana")!
The atmosphere around me is far from being congenial ("baapave gaasi")!
The distress I am in distracts my worship of you.
Were you not ("leda") delighted ("uppatillaga") with the service ("bhakthigani") of the tiny squirrel ("udata") ? (which contributed tiny clods of earth to the mighty bridge to Lanka?)
You ("nee") are known to be free from bias and to treat ("juche") friends ("mitrulu") and foes ("shatrulu") alike ("samamugaa").
Is not this because, all the world ("dharalo") is in you ("neevai") and you are in ("neevai") the world ("dharalo") everywhere.
By Shivkumar Kalyanaraman5
77 ratings
Notations -> http://www.shivkumar.org/music/#e
Enduku Nirdaya
Ragam: Hari Kambodhi (28th Melakartha)
ARO: S R2 G3 M1 P D2 N2 S ||
AVA: S N2 D2 P M1 G3 R2 S ||
Talam: Adi
Composer: Tyagaraja
Version: Hyderabad Brothers
Pallavi:
Enduku Nirddaya ? Evarunnaaruraa?
Anupallavi:
Indunibhaanana ! Inakula Chandana!
Charanam 1:
Paramapaavana Parimalaapa Ghana!
Charanam 2:
Ne Paradesi Baapave Gasi
Charanam 3:
Udata Bhakthigani Uppatillaga Ledaa?
Charanam 4:
Satrula Mitrula Samamuga Juche Nee (kenduku)
Charanam 5:
Dharalo Neevai Tyaagaraajupai
MEANING (T.K. Govinda Rao’s Book):
Why ("enduku") the denial ("nirddaya") of your grace to me? O Lord! I have no one else to look up to ("evarunnaruraa").
O Moon ("indu") faced one ("aanana") !
Benefactor ("chandana") of the solar ("ina") race ("kula")!
Redeemer ("parama-paavana"), One with a body radiating fragrance ("parimala-apaghana")!
The atmosphere around me is far from being congenial ("baapave gaasi")!
The distress I am in distracts my worship of you.
Were you not ("leda") delighted ("uppatillaga") with the service ("bhakthigani") of the tiny squirrel ("udata") ? (which contributed tiny clods of earth to the mighty bridge to Lanka?)
You ("nee") are known to be free from bias and to treat ("juche") friends ("mitrulu") and foes ("shatrulu") alike ("samamugaa").
Is not this because, all the world ("dharalo") is in you ("neevai") and you are in ("neevai") the world ("dharalo") everywhere.