Miranda: So, are you satisfied with the hearing?
Miranda: Então você está satisfeita com audiência?
Miss Adams: Very much so.
Miss Adams: Muito mesmo.
Miranda: As you have seen, there is nothing to worry about.
Miranda: Como você viu não há nada para se preocupar.
Miss Adams: Indeed... Shall we order now?
Miss Adams: Sem dúvida...devemos fazer o pedido agora?
Miranda: Sure.
Miranda: Certo.
Emily: Can I get you something to drink?
Emily: Posso pedir (conseguir) alguma coisa para você beber?
Miranda: Yes dear. I'would like a glass of red wine.
Miranda: Sim querida. Eu gostaria de uma taça de vinho tinto.
Miss Adams: I can't make up my mind. What would you recommend?
Miss Adams: Eu não consigo me decidir. O que você recomendaria?
Emily: May I suggest the house cocktail?
Emily: Posso sugerir o coquetel da casa?
Miss Adams: What exactly is it?
Miss Adams: O que é isto exatamente?
Emily: It's a combination of rum, lime juice, sugar, mint and soda water.
Emily: É uma combinação de rum, suco de lima, açúcar, hprtelã e soda.
Miss Adams: Hmm I.
Emily: First you mix the mint and the sugar, and a splash of soda untilI the sugar melts.
Emily: Primeiro você mistura hortelã e a soda, e um pouco de soda até o açúcar derreter.
Emily: And then you pour the rum and the lime juice into a shaker with some Ice.
Emily: Depois você derrama o rum e o suco de lima dentro da coqueteleira com um pouco de gelo.
Emily: And then you top it with a splash of soda and you...
Emily: E depois você cobre com um pouquinho de soda e você...
Miss Adams: It sounds great but I would like something less elaborated.
Miss Adams: Isso parece ótimo mas eu gostaria de algo menos elaborado.
Emily: I see. May I propose a glass of champagne?
Emily: Entendi. Você me permite propor uma taça de champanhe?
Miss Adams: That would be fine.
Miss Adams: Isso seria ótimo.
Miranda: To a sucessful meeting.
Miranda: A um encontro de sucesso.
Miss Adams: Cheers!
Miss Adams: Saúde!
Miranda: Would you like another drink?
Miranda: Você gostaria de um outro drink?
Miss Adams: Oh, no thank you. I already fell a bit dizzy.
Miss Adams: Oh, não obrigado. Eu já me sinto um pouco tonta.
I'm afraid I'll have to go. I'll have an apointment in half an hours time.
Eu receio que eu tenha que ir. Eu tenho um compromisso em meia hora.
Miss Adams: May I have the bill please?
Miss Adams: Você me permite (ter) a conta por favor?
Emily: Sure. It's 15 Pounds.
Emily: Certo. são 15 libras.
Miranda: Put your wallet away, this is my treat.
Miranda: Bote sua carteira de lado esta é a minha vez.
Miss Adams: No, you paid for dinner last time.
Miss Adams: Não, você pagou o jantar da última vez.
Miranda: Hmm thank you then.
Miranda: Hmm obrigado então.
Miss Adams: Thanks for a most enjoyable evening.
Miss Adams: Obrigado por uma noite muito agradável.
Miranda: Not at all, it was a pleasure.
Miranda: De jeito nenhum foi um prazer.
Miss Adams: Goodbye.
Miss Adams: Adeus.
Miranda: Bye.
Miranda: Adeus.
Emily: Bye!
Emily: Tchau!
xxxx
We are going to learn about ordering,
Nós vamos aprender a respeito de fazer um pedido,
recomending something,
recomendar alguma coisa,
proposing a toast, paying a bill.
propor um brinde, pagar uma conta.
As you have heard Miranda and Mrs Adams are in the café,
como você já ouviu Miranda e senhorita Adams estão em um café,
celebrating the results of a hearing.
comemorando o resultado de uma audiência.
Ms. Adams asks:
A srta. Adams pergunta:
Shall we order now?
Vamos fazer o pedido agora?
you can also say
Você também pode dizer
are you ready to order? or Would you like to order?
você está pronta para fazer o pedido? ou você gostaria de pedir?
Emily asks them: Can I get you something to drink? or she could say what would you like to drink?
Emily pergunta então: posso pedir alguma coisa para você beber? ou ela poderia dizer o que você gostaria de beber?
A srta. Adams is undecided:
está indecisa e diz:
I can't make up my mind.
Eu