This is our chef's menu.
Este é o menu de nosso chefe.
This is our executive menu.
Este é o nosso menu executivo.
This is our hors d'oeuvre.
Estes são os nossos aperitivos.
This is our amuse-bouche.
Estes são nossos tira gostos.
It includes the hors d'oeuvre, appetizer, main course and dessert.
Inclui aperitivos, tira gostos, prato principal e sobremesa.
It includes the amuse-bouche, appetizer, main course and dessert.
Inclui aperitivos, tira gostos, prato principal e sobremesa.
It includes the appetizer, main course and dessert.
Ele inclui os tira gostos, prato principal e sobremesa.
It includes the sushi bar, main course, dessert and coffee.
Inclui sushi bar, o prato principal, sobremesa e café.
It includes the salad bar, main course and coffee.
Inclui as saladas, o prato principal e o café.
It includes main course, dessert and a drink.
Inclui o prato principal, a sobremesa e uma bebida (um drink).
It includes a choice of main course.
Inclui a escolha do prato principal.
It includes a choice of dessert...
Inclui a escolha da sobremesa
It includes a selection of cheese...
Inclui uma seleção de queijo...
It includes an assortment of fruit-
inclui uma porção de frutas sortidas.
It includes assorted fruit-
Inclui uma porção de frutas sortidas
It includes a selection of cheese and cold cuts served at the table,
Inclui uma seleção de queijos e frios servido à mesa (em uma tábua)
and a main course and a dessert chosen from the menu.
e o prato principal e a sobremesa de sua escolha no menu.
It includes the salad bar and a main course chosen from the menu.
Inclui as saladas e uma escolha de prato principal no menu.
Feijoada ingredients
INGREDIENTES DA FEIJOADA
Jerked beef - carne seca
pig's ears - orelha de porco
pig's feet - pé de porco.
pig's tail - rabo de porco
pork chops - bisteca de porco
pork ribs - costela de porco
pork rind/ cracklins - torresmo
pork sausage - linguiça de porco
smoked beef tongue - lingua de vaca defumada
black beans- feijao preto
collard greens/ kale - couve
fried banana - banana a milanesa
fried manioc/ cassava - mandioca frita
orange slices - laranja cortada/ fatiada
rice - arroz
toasted manioc flour - farofa
Steakhouse service
Serviço de churrascaria
Good afternoon, sir. Is it your first time here?
Boa tarde senhor. Esta é sua primeira vez aqui?
Yes. - Sim.
We have a salad bar. You can help yourself anytime.
Nós temos saladas. O senhor pode se servir a qualquer hora.
We have beef, pork, lamb, chicken and side dishes served at the table.
Nós temos carne, carne de porco, frango e os acompanhamentos são servidos à mesa.
For the meat service, turn this chip green.
Para o serviço de carnes, vire este cartão para verde.
To stop the meat service, turn it red.
Para interromper o serviço de carnes, vire para vermelho.
What are the side dishes?
Quais são os acompanhamentos?
We have French fries, fried banana, fried polenta, white rice, onion rings and farofa.
Nós temos batatas fritas, banana frita, polenta frita, arroz branco, rodelas de cebola e farofa.
BARBECUE CUTS
Cortes de churrasco
(beef) ribs [costela]
flank steak [fraldinha]
hump [cupim]
prime rib/ T-bone
[bisteca do contrafile com osso/ T-bone]
rib eye steak [bife ancho]
rump steak [picanha]
sirloin [contrafile]
sirloin eye [olho de bife]
tenderloin [file-mignon]
top sirloin [alcatra]
top sirloin medallion [medalhao de alcatra]
SIDE DISHES
ACOMPANHAMENTOS
fried polenta - [polenta frita]
onion rings - [aneis de cebola]
cheese bread [pao de queijo]