EPISODE
[Linda is in Miranda's office at the computer.)
(Linda está no computador, no escritorio de Miranda.)
Ah, I almost forgot! Miranda is in Court and has asked me to check her e-mails.
Oh eu quase esqueci! Miranda está na corte (Fórum) e me pediu para checar os emails dela.
OK... Miss Adams... "Dear Mrs Cunningham, I wish to inform you that another unpleasant event has occurred and...".
Ok senhorita Adams "Querida senhora com ninguém eu gostaria informar que outro evento desagradável ocorreu e... "
Let's see this one... "Hi Miranda, I would like to know the dates and locations of the conference on Bioethics and: Health Law. Thanks a lot, Janet".
Vamos ver esse aqui... "Oi Miranda, eu gostaria de saber as datas e locações da conferência de Bioética e Leis voltadas para a saúde. Muito obrigado, Janet.
Send e mail to Janet asop (as soon as possible).
Enviar o e-mail para Janete o mais rápido possível.
Oh help, I'll have to send an e mail to all the colleagues. I must inform them that will be no internet connection from 10 to 12 a today
Oh (me) ajude, eu vou ter que enviar um e-mail para todos os colegas. Eu devo informar a eles que não vai ter conexão de internet das 10 ao meio dia hoje.
Subject: "Internet connection failure".
Assunto "conexão de internet problemas com conexão de internet"
"Dear colleagues, I am writing to inform you that due to technical problems there will be no Internet connection from 10 to 12 this morning.
Queridos colegas eu estou escrevendo para informar que devido a problemas técnicos não haverá conexão de internet das dez ao meio-dia esta manhã.
Let me apologize for the inconvenience.
Peço desculpas pelo inconveniente.
The IT department has guaranteed that by 12 everything will be back to normal.
O departamento deTI garantiu tinha garantido que até o meio dia tudo voltar ao normal.
If you have any questions please feel free to contact extension 335 - IT services... Thank you for your attention...Kind regards.
Se você tiver qualquer pergunta por favor fique à vontade para entrar em contato ou ramal 335 serviço de t.i. Obrigado pela sua atenção. Cordialmente
PS : I know you are going to hate me... two hours without the Internet!
PS: Eu sei que vocês vão me odiar 2:00 horas sem internet!
But it's not my fault. I am just a personal assistant and there's nothing I can do about it. Lots of kisses, your friend Linda"...
Mas não é minha culpa. Eu sou apenas uma assistente pessoal e não há nada que eu possa fazer a respeito. Muitos beijos da sua amiga Linda"...
I'm afraid I can't send one (an e-mail) like this
Receio que não possa enviar um (e mail) assim.
Ok. Let's wright something serious.
Ok vamos escrever algo sério
Miranda would kill me if I send something like this.
Miranda me mataria se eu enviasse algo assim.
FOCUS
WRITING AN INTERNAL MESSAGE
E-mails. Right, we are going to learn about email structure, the subject line, the salutation, the body of the email, the conclusion and finally the close.
E-mails. Certo, nós vamos aprender a respeito da estrutura do e-mail, a linha do assunto, saudação, o corpo do e-mail, a conclusão e finalmente o fechamento.
Miranda is in court and Linda has to check her e-mails, that is to read them. You can write, reply to and send emails .
Miranda está na corte(Fórum) e a Linda tem que verificar os e-mails dela, isso significa Le-los. Você pode escrever responder para, e enviar e-mails.
E-mails have a precise structure that includes the subject line, where you stayed briefly what the mail is about.
E-mails tem uma estrutura precisa que incluem uma linha de assunto, onde você rapidamente diz sobre o que é o e-mail.
Linda has to send an email to her colleagues to inform them that there will be an internet connection failure for some time.
Linda tem que enviar um e-mail para seus colegas para informá-los de que vai haver uma falha na conexão de internet durante algum tempo.
The subject line of her email is "internet connection fa